본문 바로가기
반응형

중국드라마공부178

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 12화 "두 사람은 분명 저를 따돌리는 거예요!" 중국어로? (把, 能, 想, 都~了, 让, 복합방향보어) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 12화 세 번째 표현입니다. * 俩 [liǎ] 두 사람 * 分明 [fēn míng] 형용사. 뚜렷하다, 명확하다, 분명하다. * 就是 [jiù shì] 바로 ~이다. * 排斥 [pái chì] 동사. 배격하다, 배척하다, 따돌리다. 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 雨:你们刚才说什么呢? yǔ:nǐ men gāngcái shuō shén me ne? 방금 무슨 얘기하고 있었어요? 周:师姐, 顾未易忘了把显微镜带回来。 zhōu:shījiě, gù wèi yì wàng le bǎ xiǎn wēi jìng dài huílái. 선배, 구웨이가 깜박하고 현미경을 안 챙겨왔어요. 雨:不是放你家茶几上了吗?这也能忘? yǔ: búshì fàng nǐjiā chájǐ s.. 2022. 12. 22.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 12화 "운송장을 떼고 버려" 중국어로? (把, 这么快就, (결과보어完, 好), 帮, 请) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 12화 두 번째 표현입니다. * 快递单 [kuài dì dān] 명사. 운송장 - ‘快第’는 '속달, 택배', ‘单’은 '물목(物目)이나 사실을 기재한 종이쪽지'로 '내용이 적힌 명세서'라고 보시면 됩니다. * 撕 [sī] 동사. (천·종이 따위를 손으로) 찢다, 째다, 뜯다, 떼다. * 再 [zài] 부사. 다시, 그런 다음 * 扔 [rēng] 동사. 내버리다. ‘把’ 자문 -중국어에서 핵심 문법에 속하며 오늘 배우시고 나면 앞으로 계속해서 많이 보시고 듣게 되실 겁니다. ‘把’자문은 크게 3가지 경우로 나눌 수 있습니다. ① 동작의 처리 강조, ② 명령문, ③ 필수로 써야 하는 경우, 이렇게 세 가지입니다. 오늘 문장에 쓰인 것은 ② 명령문에 해.. 2022. 12. 21.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 12화 "화내면 진짜 무서워, 절대 건드리지 마" 중국어로? (起来(복합방향보어), 千万, 打扰, 麻烦, 一~就~, 怕) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 12화 첫 번째 표현입니다. 起来 [qǐ lái] 복합 방향 보어. ※ 문장 속에서 복합 방향 보어 문장 ‘发起火来(화내면, 화내기 시작하면)’ (아래의 '② 상황이 시작되고 그 상황이 계속 진행되어 가는 것을 나타냅니다.'에 해당됩니다.) ▶ 복합 방향 보어 ‘起来’는 아래와 같은 용법이 있습니다. ⓛ 낮은 곳으로부터 높은 곳으로 이동하는 것을 나타냅니다. 大家站起来。 dàjiā zhàn qǐlái. 모두 일어서세요. 你赶紧捡起来垃圾。 nǐ gǎnjǐn jiǎn qǐlái lājī. 너 얼른 쓰레기를 주워. ② 상황이 시작되고 그 상황이 계속 진행되어 가는 것을 나타냅니다. 他发火起来。 tāfāhuǒ qǐlái. 그가 화를 내다, 화내기 시작하다... 2022. 12. 20.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 11화 "말만 차갑게 하지 마음은 여려." 중국어로? (결과보어(好, 完), 帮, 방향보어, 把) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 11화 세 번째 표현입니다. * 嘴硬 [zuǐ yìng] (말하는 것이) 고집이 세다/차갑다, 말투가 강경하다. * 心软 [xīn ruǎn] 마음이 여리다. ※ ‘嘴硬心软’ 말하는 것이 차갑지만, 마음은 여리다. ☞ 위와 같은 표현으로 ‘刀子嘴, 豆腐心 [dāozi zuǐ, dòu fu xīn]’이 있습니다. ‘嘴(입)’은 ‘刀子(칼)’처럼 날카롭게 말하는데, ‘心(마음)’은 ‘豆腐(두부)’처럼 부드럽다는 뜻입니다. 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 周:我说我已经帮你请好假了, 你吃完饭赶紧回家去。 zhōu:wǒshuōwǒ, nǐ chīwán fàn gǎnjǐn huíjiāqù. 내가 이미 너 대신 조퇴 신청했어, 밥 다 먹고 얼른 집에 가. 顾:我没那么.. 2022. 12. 19.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 11화 "일찌감치 포기해." 중국어로? (没想到, 要是, 人家, 解出来) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 11화 두 번째 표현입니다. * 趁早 [chèn zǎo] 동사. 일찌감치(서둘러서, 급히)하다.(주로 부사적으로 쓰입니다.) * 算了 [suàn le] 그만두다, 됐다. 吧 [ba] - 어기 조사. 문장 맨 뒤에 오며 아래오 같은 몇 가지 용법이 있습니다. ⓛ 요청, 재촉의 어조를 나타냅니다. 我们出发吧。 wǒ men chūfā ba. 우리 출발 하자. 你快走吧! nǐ kuài zǒu ba! 너 얼른 가! ② 명령문에 첨가되어 명령의 어조를 부드럽게 해 줍니다. 你去学习吧。 nǐqùxuéxí ba. 너 가서 공부해. 你下班之前给我吧。 nǐ xiàbān zhīqián gěi wǒ ba. 퇴근 전까지 나에게 줘. ③ 추측, 추정의 어조를 나타냅니다. 他.. 2022. 12. 18.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 11화 "어쩜 이렇게 성격이 급해?" 중국어로? (呢, 点子, 上, 怎么样才能, 동사중첩) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 11화 첫 번째 표현입니다. * 性急 [xìngjí] 형용사. 성급하다. 这么 [zhè me] 대명사. 이렇게, 이와 같은. ① 这么+ 형용사(정도를 나타냅니다.) 你买这么多, 太浪费了。 nǐ mǎi zhè me duō, tài làngfèi le. 너 이렇게 많이 사면 너무 낭비야. 这么早起来干嘛? zhè me zǎo qǐlái gàn ma? 너 뭐 하러 이렇게 일찍 일어났어? 今天这么冷, 你别穿裙子了。 jīntiān zhè me lěng, nǐbié chuān qún zi le. 이렇게 추운데 치마 입지 마. ② 这么 + 동사 (방식을 나타냅니다.) 这个怎么吃? zhè ge zěn me chī? 이거 어떻게 먹어? 汉语怎么学习? hànyǔ zěn.. 2022. 12. 17.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 10화 "얘가 저 무시하는 표정 보셨어요?" 중국어로? (给(이중목적어동사), 错/上(결과보어)) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 10화 세 번째 표현입니다.* 表情 [biǎo qíng] 명사. 표정* 一脸 [yì liǎn] 얼굴 가득* 不屑 [búxiè] 동사. 경시하다, 무시하다, 깔보다.* 样子 [yàng zi] 명사. 모습, 태도, 표정그럼 연결된 대화 같이 볼게요~周:江教授, 你看他什么表情啊?一脸不屑的样子。我说错了吗?他就敢质疑我!他谈过恋爱吗他?zhōu: jiāng jiào shòu, nǐ kàn tā shén me biǎoqíng a? yìliǎn búxiè de yàng zi. wǒshuōcuò le ma?tā jiù gǎn zhìyíwǒ! tā tán guo liàn'ài ma tā?강 교수님, 얘가 저 무시하는 표정 보셨어요? 제 말이 틀렸나요? 얘가 감히 저를 .. 2022. 12. 16.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 10화 "한파가 온 것 같아." 중국어로? (好(부사), 要, 对(对~来说), 从来, 来, 玩意) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 10화 첫 번째 표현입니다. * 好像 [hǎo xiàng] 동사. 마치 ~과 같다, 비슷하다. - ‘好像是’ 또한 '~인 것 같다'라는 뜻입니다. * 寒流 [hán liú] 명사. 한파 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 周:今天真的好冷啊。 zhōu:jīntiān zhēn de hǎolěng a. 오늘 정말 추워요. 雨:好像是寒流来了。我带了暖身茶, 你要不要喝一点儿? yǔ:hǎoxiàng shìhánliú lái le. wǒ dài le nuǎnshēn chánǐ yào bu yào hēyì diǎnr? 한파가 온 것 같아. 내가 보온 차를 챙겨 왔는데 너 좀 마실래? 周:你只给顾未易带了吗? zhōu:nǐzhǐ gěi gù wèi yì dài le ma?.. 2022. 12. 14.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 9화 "네가 말 안했으면 잊을 뻔 했어." 중국어로? (差点儿, 双十一(광군제), 来得及, 来不及, 哦, 给) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 9화 세 번째 표현입니다. 差点儿 [chà diǎnr] - 부사 ‘差点儿’은 술어 앞에서 '하마터면' 혹은 '거의'의 의미를 나타냅니다. 그런데 뒤에 오는 술어가 희망하는 일이냐 아니냐에 따라 아래와 같이 의미가 변화됩니다. 여기서 희망하는 일이냐 아니냐는 자기의 주관으로 판단하시면 됩니다. ① 差点儿 + 희망하는 일 = 거의 ~할 뻔 (이루지 못 함)(문장 뒤에 ‘了’를 붙이기도 함) 我们差点儿结婚(了)。 wǒ men chàdiǎnr jiéhūn (le). 우리는 거의 결혼을 할 뻔했다. 我差点儿去中国(了)。 wǒ chàdiǎnr qùzhōngguó (le). 나는 중국을 거의 갈 뻔했다. 我差点儿赶上火车(了)。 wǒ chàdiǎnr gǎnshàn.. 2022. 12. 13.
반응형