안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 11화 첫 번째 표현입니다.
* 性急 [xìngjí] 형용사. 성급하다.
这么 [zhè me]
대명사. 이렇게, 이와 같은.
① 这么+ 형용사(정도를 나타냅니다.)
你买这么多, 太浪费了。 nǐ mǎi zhè me duō, tài làngfèi le. 너 이렇게 많이 사면 너무 낭비야.
这么早起来干嘛? zhè me zǎo qǐlái gàn ma? 너 뭐 하러 이렇게 일찍 일어났어?
今天这么冷, 你别穿裙子了。 jīntiān zhè me lěng, nǐbié chuān qún zi le. 이렇게 추운데 치마 입지 마.
② 这么 + 동사 (방식을 나타냅니다.)
这个怎么吃? zhè ge zěn me chī? 이거 어떻게 먹어?
汉语怎么学习? hànyǔ zěn me xuéxí? 중국어 어떻게 공부해?
这个游戏怎么玩儿? zhè ge yóuxì zěn me wánr? 이 게임 어떻게 해?
呢 [ne]
- 어기 조사. 문장의 맨 뒤에 위치하여 부드러운 어조, 사실의 확인, 독백 등을 표현합니다.
① 의문의 어조를 부드럽게 합니다.
你怎么不来呢? nǐ zěn me bùlái ne? 너 왜 안 와?
你怎么这么性急呢? nǐ zěn me zhè me xìngjí ne? 너는 어쩜 이렇게 성격이 급해?
他怎么还没下班呢? tā zěn me háiméi xiàbān ne? 그는 왜 아직도 퇴근을 안 했지?
② 진술문 끝에 와서 사실 확인과 이를 믿도록 하는 어감을 나타냅니다.
你看, 他还在玩儿呢! nǐ kàn, tā háizài wánr ne! 봐, 얘 아직도 놀고 있잖아!
这儿还有呢! zhèr hái yǒu ne! 여기 또 있잖아!
我还没走呢!谁说他已经下班了? 나 아직 안 갔어! 내가 벌써 퇴근했다고 누가 그래?
wǒ hái méi zǒu ne! shéi shuōwǒ yǐjīng xiàbān le?
③ 의문문 끝에 와서 화자의 독백을 나타냅니다.
我该准备点儿什么呢? wǒ gāi zhǔnbèi diǎnr shén me ne? 내가 뭘 좀 준비해야 할까?
接下来, 我做什么呢? jiēxià lái, wǒzuò shén me ne? 다음으로, 내가 뭘 해야 할까?
我买什么礼物呢? wǒ mǎi shén me lǐwù ne? 내가 무슨 선물을 사야 할까?
④ 전후의 문맥과 관계없이 사용될 경우, 보통 앞 명사의 위치를 묻는 의미를 지닙니다.
他呢? tā ne? 그는? (어디에 있어?)
我手机呢? wǒ shǒujī ne? 내 핸드폰은? (어디에 있어?)
그럼 연결된 대화 같이 볼게요~
师娘:这句话算是问到点子上了。知己知彼才能百战不殆, 首先你要了解这个女孩儿她想什么, 你才能够投其所好。
shī niáng:zhèjùhuàsuànshì wèndào diǎn zi shang le, zhījǐzhībǐ cái néng bǎizhàn búdài. shǒu xiān nǐ yào liǎojiězhè ge nǚháir tā xiǎng shén me, nǐ cái nénggòu tóuqí suǒhào.
이 말이 질문의 핵심이야. 지피지기면 백전백승이라고, 우선 이 여자아이가 뭘 원하는지부터 알아야 해, 그래야 비로소 호감을 살 수 있어.
几位科学家仔细想一想, 怎么样才能让这个姑娘知道你喜欢她呢?
jǐwèi kēxuéjiāzǐxìzǐ xiǎng yi xiǎng, zěn me yàng cáinéng ràng zhè ge gū niang zhīdào nǐxǐ huan tā ne?
과학자 분들 잘 한번 생각해 보세요, 어떻게 해야 이 여자아이가 네가 좋아한다는 것을 알게 될까?
周:表白!
zhōu:biǎobái!
고백해요!
师娘:行啊, 小周。有点才华呀, 怎么表白?
shī niáng:xíng a, xiǎozhōu yǒudiǎn cáihuá ya, zěn me biǎobái?biǎobái!
제법인데, 샤오 정우. 재능이 있는걸, 그럼 어떻게 고백할까?
周:说, 我爱你。
zhōu:shuōwǒ
'나는 너를 사랑해'라고 말해요.
师娘:你们现在这些年轻人, 怎么这么性急呢?
shī niáng:nǐ men xiànzài zhèxiē niánqīngrén, zěn me zhè me xìngjí ne?
요즘 젊은 사람들은 어쩜 이렇게 성격이 급해?
▶ 핵심 설명
* 算是 [suàn shì] 동사. ~인 셈이다, ~라 할 수 있다.
* 知己知彼 [zhījǐzhībǐ] 지피지기, 나를 알고 적을 안다.
* 百战不殆 [bǎi zhàn bú dài] 백전뱅승, 백 번 싸워도 백 번 다 이긴다.
* 才 [cái] 부사. 비로소
* 首先 [shǒu xiān] 명사. 맨 먼저, 우선, 무엇보다 먼저
* 了解 [liǎo jiě] 동사. (자세하게 잘) 알다, 이해하다.
* 能够 [néng gòu] 동사. ~할 수 있다.(어떤 능력을 구비하고 있거나, 어떤 효과를 얻을 수 있음을 표시합니다.)
* 投其所好 [tóu qísuǒ hào] 성어. 남(상대)의 비위를 맞추다, 호감을 사다.
* 仔细 [zǐxì] 형용사. 꼼꼼하다, 자세하다.
* 姑娘 [gū niang] 명사. 처녀, 아가씨, 딸
* 表白 [biǎo bái] 동사. 고백하다.
* 才华 [cái huá] 명사. 재주, 뛰어난 재능.
* 年轻人 [nián qīng rén] 명사. 젊은 사람
到 [dào] 결과 보어.
※ ‘问到’(결과 보어)
- 결과 보어는 동사 뒤에서 동작의 결과를 보충합니다. ‘到’(목적 달성, 이루고자 한 동작을 해냈음을 표현합니다.)
问到了。 wèn dào le. 물었다.(묻고 싶은 문제 묻게 되었거나 혹은 핵심 질문을 묻게 되었다는 것을 나타냅니다.)
学到了。 xué dào le. 배웠다.(배우고자 했던 것을 배우게 되었다는 나타냅니다.)
做到了。 zuò dào le. 해냈다.(어떠한 동작을 이루었다는 목적 달성을 나타냅니다.)
买到了。 mǎi dào le. 샀다.(사고자 했던 것을 샀다는 목적 달성을 나타냅니다.)
▶ '결과 보어'의 설명 및 예문 아래의↓↓ 링크 참고.
https://bbobajoong.tistory.com/18
点子 [diǎn zi]
명사. 요점, 핵심, 키포인트
说到点子上了。 shuō dào diǎn zi shang le. 핵심을 말했다.
问到点子上了。 wèn dào diǎn zǐ shàng le. 핵심을 물었다.
上 [shang]
접미사. 어떤 범위 내에 있음을 나타냅니다. (‘里’의 의미를 가집니다.)
问到点子上了。 wèn dào diǎn zi shang le. 핵심을 물었다.('핵심'이라는 범위 안을 표현합니다.)
不要放在心上。 búyào fàngzài xīn shang. 마음에 두지 마세요.('마음'이라는 범위 안을 표현합니다.)
동사 중첩
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘想一想’
▶ 형식
- 1음절 동사 : AA, A一A (빨간색으로 표시한 부분은 경성입니다.)
- 2음절 동사 : ABAB
① '좀, 한번' - 잠시 지속되는 동작 혹은 몇 번 정도 반복되는 동작을 표시하며, 부드러운 느낌을 줍니다.
我看看 / 我看一看 wǒ kàn kan / wǒ kàn yi kàn 내가 좀 볼게.
我尝尝 / 你尝一尝 wǒ cháng chang / wǒ cháng yi cháng 내가 맛을 좀 볼게.
我想想 / 我想一想 wǒ xiǎng xiang / wǒ xiǎng yi xiǎng 내가 생각을 좀 해 볼게.
我听听 / 我听一听 wǒ tīng ting / wǒ tīng yi tīng 내가 좀 들어볼게.
我去学习学习。 wǒqùxuéxíxuéxí ba. 나 가서 공부 좀 할게.
我收拾收拾。 wǒ shōu shi shōu shi ba. 나 정리 좀 할게.
② 상대방에게 청유 혹은 명령할 때, 완곡한 어투를 표현합니다.
你看看 / 你看一看 nǐ kàn kan / nǐ kàn yi kàn 너 좀 봐봐.
你尝尝 / 你尝一尝 nǐ cháng chang / nǐ cháng yi cháng 너 맛을 좀 봐봐.
你想想 / 你想一想 nǐ xiǎng xiang / nǐ xiǎng yi xiǎng 너 생각을 좀 해 봐.
你去学习学习吧。 nǐqùxuéxíxuéxí ba. 너 가서 공부 좀 해.
你收拾收拾吧。 nǐ shōu shi shōu shi ba. 너 정리 좀 해.
怎么样才能~ [zěn me yàng cáinéng~]
어떻게 해야 비로소 ~할 수 있는가?
- 怎么样 어떻게 하다. (의문문에 쓰입니다.)
- 才能 비로소 ~할 수 있다.
我怎么样你才能相信呢? wǒ zěn me yàng nǐ cáinéng xiāngxìn ne? 내가 어떻게 해야 네가 믿을 수 있겠어?
我怎么样才能让老公消气呢? wǒ zěn me yàng cáinéng ràng lǎogōng xiāoqì ne? 내가 어떻게 해야 남편의 화가 풀릴까?
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!