본문 바로가기
반응형

싱페이39

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 24화 "백수인 나와 무슨 상관이야?" 중국어로?(请, 得) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 24화 세 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 푸페이와 쓰투모의 통화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:凭什么是我们请你们吃饭哪? sī tú mò:píng shén me shì wǒ men qǐng nǐ men chīfàn na? 쓰투모 : 무슨 근거로 내가 너희한테 밥을 사? 傅沛:那你俩结婚, 不得请我们吃喜酒啊? fù pèi:nà nǐ liǎ jiéhūn, bù děi qǐng wǒ men chī xǐjiǔ a? 푸페이 : 그럼 너희 둘이 결혼하는데 우리 국수 먹게 안 할 거야? 司徒末:那你找顾未易去, 我一个无业游民, 跟我有什么关系? sī tú mò:nà nǐ zhǎo gù .. 2023. 1. 8.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 23화 "취기가 올라왔어." 중국어로?(결과보어‘多’) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 23화 첫 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 구웨이이가 쓰투모의 화를 풀어주기 위해 술에 취한 척하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:你干吗呀? sī tú mò:nǐ gàn ma ya? 쓰투모 : 너 뭐 하는 거야? 顾未易:我喝多了, 站不稳。 gù wèi yì:wǒ hē duō le, zhàn bu wěn. 구웨이이 : 술을 많이 마셔서 똑바로 못 서 있겠어. 司徒末:你真的喝多了?可是你明明刚刚还好好的。 sī tú mò: nǐ zhēn de hē duō le? kěshì nǐ míngmíng gānggāng hái hǎohǎo de. 쓰투모 : 진짜 많이 마셨어? 근데 너 조금.. 2023. 1. 7.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 21화 "그럼 너 장거리 연애하는 거네?" 중국어로?(要(가정), 低头不见抬头见) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 21화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 쓰투모와 샨샨이 기숙사의 짐을 정리하며 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:那你这算异地恋哪? sī tú mò:nà nǐ zhè suàn yì dì liàn na? 쓰투모 : 그럼 너 장거리 연애하는 거네? 珊珊:对呀。 shān shān:duì ya. 샨샨 : 맞아. 司徒末:我觉得异地恋太惨了, 每天跟空气谈恋爱, 要我, 我肯定受不了。 sī tú mò:wǒ jué de yì dì liàn tài cǎn le, měitiān gēn kōngqì tán liàn'ài, yào wǒ, wǒ kěndìng shòu bu liǎo. 쓰투모 .. 2023. 1. 5.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 20화 "너 이제 철들었네!" 중국어로? (能) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 20화 세 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 졸업식날 다 같이 모여 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 傅沛:实验室能有什么好看的女孩儿?我发誓!皇天在上, 我纯好奇。 fù pèi:shí yàn shì néng yǒu shén me hǎokàn de nǚháir? wǒ fāshì!huángtiān zàishàng, wǒ chún hào qí. 푸페이 : 실험실에 무슨 예쁜 여자가 있어? 나 하늘에 맹세할게! 순수한 호기심이야. 梦露:而且据说, 好像很喜欢顾未易哦。 mèng lù:érqiě jùshuō, hǎoxiàng hěn xǐ huan gù wèi yì o. 멍루 : 게다가 듣기로.. 2023. 1. 4.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 20화 "마음속에 이미 다 계획이 있어." 중국어로? 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 20화 첫 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 쓰투모와 구웨이이가 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:我们系什么时候答辩啊? sī tú mò:wǒ men xì shén me shí hou dábiàn a? 쓰투모 : 우리 과는 언제 (논문) 답변한데? 顾未易:你问我呀? gù wèi yì:nǐ wèn wǒ ya? 구웨이이 : 나한테 묻는 거야? 司徒末:我自言自语不行啊? sī tú mò:wǒ zìyán zìyǔ bùxíng a? 쓰투모 : 혼잣말도 못해? 顾未易:我对你能不能毕业这件事情保持怀疑态度。 gù wèi yì:wǒ duì nǐ néng bu néng bìyè zhèjiàn.. 2023. 1. 4.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 17화 "아부하지 말고!" 중국어로?(一下儿, 少, 拍马屁) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 17화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 샨샨과 푸페이가 탁구를 하는 중, 푸페이가 샨샨을 칭찬하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 傅沛:挺厉害啊你, 暂停一下, 我脱个外套。没想到我们家珊珊这么厉害。 fù pèi:tǐng lì hai a nǐ, zàntíng yíxià, wǒ tuō ge wàitào. méixiǎngdào wǒ men jiā shānshān zhè me lì hai. 푸페이 : 대단한데, 잠깐 멈추자, 나 옷 좀 벗을게. 우리 샨샨이 이렇게 잘할 줄 몰랐어. 珊珊:你热就说热, 少拍马屁! shān shān:nǐ rè jiù shuō rè, shǎo pāi mǎpì. .. 2023. 1. 2.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 17화 "어쨌든 내가 너보다 너그러우니까." 중국어로? (一点儿, 嘛, 比) 안녕세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 17화 첫 번째 표현입니다. 비교문 ‘比’, ‘没有’ ※ “比”, “没有” 비교문 - A 比 B 형용사 "A가 B보다 형용 사하다." (A > B) 我比他高。 wǒbǐtāgāo. 나는 그보다 키가 크다. 今天比昨天冷。 jīntiān bǐ zuótiān lěng. 오늘이 어제보다 춥다. 那个比这个好看。 nà ge bǐzhè ge hǎokàn. 그게 이것보다 예쁘다. -“比”비교문에서 비교문 부사를 넣을 수 있습니다. (更, 还 = “더”) 我比他更高。 wǒbǐtā gèng gāo. 나는 그보다 키가 더 크다. 今天比昨天还冷。 jīntiān bǐ zuótiān hái lěng. 오늘이 어제보다 더 춥다. 那个比这个更好看。 nà ge b.. 2023. 1. 1.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 15화 "종일 일도 안 하고 연애에만 정신이 팔려 있어요." 중국어로?(想得美, 不务正业) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 15화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 第一章 (chapter 1) # 누군가 연애를 한다는 얘기를 듣고, 구웨이이를 좋아하는 시에 위링이 다급히 누군지 묻는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 谢雨呤:谁谈恋爱? xiè yǔ líng:shéi tán liàn'ài? 시에위링 : 누가 연애한다고? 周磊:他! 就是他!一天不务正业, 就知道谈恋爱。 zhōu lěi:tā! jiùshì tā!yìtiān búwù zhèngyè, jiù zhīdào tán liàn'ài. 져우레이 : 쟤요! 바로 쟤! 종일 일도 안 하고 연애에만 정신이 팔려 있어요. 谢雨呤:哪个学妹啊? xiè yǔ líng:.. 2022. 12. 29.
[중국노래♬]치아문난난적소시광 ost(致我们暖暖的小时光 歌曲)(린이X싱페이) 一首情歌的时间(사랑 노래 한 곡의 시간) - 印子月(인자월) 가사/해석 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! 지금 함께 열심히 공부하고 있는 ‘치아문난난적소시광ost’ 중 한 곡을 소개하려고 해요~ 드라마를 보신 분들은 오늘 감상할 ost를 들으시면 아마 많은 장면들이 생각나실 거예요! 노래의 정보는 아래↓↓에 있으니 천천히 즐감하세요★ https://youtu.be/69w_eo9ZD94 출처 : YOYOROCK滾石移動 一首情歌的时间(사랑노래 한 곡의 시간) - 印子月(인자월) yì shǒu qíng gē de shí jiān - yìn zǐ yuè​ ​ 一点点的感觉 yì diǎn diǎn de gǎn jué 조금씩 생기는 감정 ​ 一点点的浓烈 yì diǎn diǎn de nóng liè 조금씩 짙어져 ​ 平淡的生活都转变 píng dàn de shēng hu.. 2022. 12. 26.
반응형