안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
‘치아문난난적소시광’ 24화 세 번째 표현입니다.
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 푸페이와 쓰투모의 통화하는 장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
司徒末:凭什么是我们请你们吃饭哪?
sī tú mò:píng shén me shì wǒ men qǐng nǐ men chīfàn na?
쓰투모 : 무슨 근거로 내가 너희한테 밥을 사?
傅沛:那你俩结婚, 不得请我们吃喜酒啊?
fù pèi:nà nǐ liǎ jiéhūn, bù děi qǐng wǒ men chī xǐjiǔ a?
푸페이 : 그럼 너희 둘이 결혼하는데 우리 국수 먹게 안 할 거야?
司徒末:那你找顾未易去, 我一个无业游民, 跟我有什么关系?
sī tú mò:nà nǐ zhǎo gù wèi yì qù, wǒ yí ge wúyè yóumín, gēn wǒ yǒu shén me guān xi?
쓰투모 : 그럼 구웨이이한테 가서 말해, 백수인 나와 무슨 상관이야?
▶ 핵심 설명
请 [qǐng]
(식사나 파티 따위에) 초대하다(=邀请), 한턱내다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘凭什么是我们请你们吃饭哪?’
- 사람과 대상의 언급 없이 '내가 한턱내다' : 我请客。 wǒ qǐng kè.
- 사람과 대상을 언급할 때 : A + 请 + B + 吃/喝/看... + 목적어 ( A가 B에게 ~을 사준다(쏜다.))
我请你吃饭。 wǒ qǐng nǐ chīfàn. 내가 너에게 밥을 사줄게.
我请你喝酒。 wǒ qǐng nǐhējiǔ. 내가 너에게 술을 사줄게.
我请你看电影。 wǒ qǐng nǐ kàn diànyǐng. 내가 너에게 영화를 보여 줄게.(영화 티켓 비용을 낸다는 뜻입니다.)
得 [děi]
조동사. ~해야 한다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘不得请我们吃喜酒啊?’
- 得 + 동사, 상황의 "당위성"을 나타낼 때 씁니다.
我得回家。 wǒ děi huíjiā. 나는 집에 가야 해.
他得上班。 tā děi shàng bān. 그는 출근해야 해.
이제 '치아문난난적소시광' 공부 정주행은 여기까지입니다~ 감사합니다! 오늘도 중드로 열공!!