안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
‘치아문난난적소시광’ 23화 세 번째 표현입니다.
※ ‘为什么’, ‘要’의 자세한 설명은 아래에 있습니다.
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 회사를 그만두고 온 쓰투모와 엄마가 하는 대화입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
司徒末妈:你这从公司拿的什么呀?
sī tú mò mā:nǐ zhè cóng gōngsī ná de shén me ya?
쓰투모 엄마 : 너 회사에서 들고 온 거 뭐야?
司徒末:我辞职了。
sī tú mò:wǒ cízhí le.
쓰투모 : 나 회사 그만뒀어.
司徒末妈:辞职了?
sī tú mò mā:cí zhí le?
쓰투모 엄마 : 그만뒀다고?
司徒末:这是放在公司的东西, 今天拿回来了。
sī tú mò:zhèshì fàngzài gōngsī de dōng xi, jīntiān ná huílái le.
쓰투모 : 이거 회사에 있던 거 오늘 들고 온 거야.
司徒末妈:你做的好好的, 为什么要辞职啊?
sī tú mò mā:nǐ zuò de hǎohǎo de, wèi shén me yào cízhí a?
쓰투모 엄마 : 잘 다니다가 왜 그만둬?
▶ 핵심 설명
在 [zài]
~ 에 (결과보어)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘这是放在公司的东西’
- 결과보어 ‘在’는 동사의 뒤에 와서 동작을 통하여 사물이 어떤 장소에 존재하게 되었음을 나타냄.
주어 + 동사 + 在 + 장소
我坐在这儿。 wǒ zuò zài zhèr. 나 여기에 앉을게.
你放在那儿吧。 nǐ fàng zài nàr ba. 너 거기에 둬.
妈妈躺在沙发上。 mā ma tǎng zài shāfā shang. 엄마가 소파에 누우셨어.
回来 [huí lái]
돌아오다. (복합 방향보어)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘拿回来’
- 복합 방향 보어 (동사 뒤에서 동작의 방향을 보충해 줍니다.)
上来
|
下来
|
进来
|
出来
|
回来
|
过来
|
起来
|
上去
|
下去
|
进去
|
出去
|
回去
|
过去
|
X
|
① 주어 + 동사 + 복합 방향 보어
他 走 上去。 tā zǒu shàng qù. 그는 걸어서 올라간다.
他 跑 进来。 tā pǎo jìn lái. 그는 뛰어 들어온다.
我 搬 出去。 wǒ bān chūqù. 나는 운반해서 나간다.
他 买 回来。 tā mǎi huí lái. 그는 사서 돌아온다.
你 拿 过去。 nǐnáguò qù. 너 가지고(들고) 그리로 가.
你 站 起来。 nǐ zhàn qǐ lái. 너 일어 서.
② 목적어의 위치
▶ 일반 목적어("장소"가 아닌 나머지 목적어)
妈妈买回来咖啡。 mā ma mǎi huí lái kā fēi. 어머니가 커피를 사서 돌아오신다.
妈妈买回咖啡来。 māma mǎi huíkā fēi lái.
妈妈买咖啡回来。 mā ma mǎi kā fēi huí lái.
▶ 장소 목적어 (반드시 "来/去"앞에 위치합니다.)
他走上三楼去。 tā zǒu shàng sān lóu qù. 그는 삼층으로 걸어서 올라간다.
他搬进房间来。 tā bān jìn fáng jiān lái. 그는 운반해서 방으로 들어온다.
他跑进教室来。 tā pǎo jìn jiào shì lái. 그는 교실로 뛰어 들어온다.
☞ 그럼 오늘의 문장 ‘拿回来’는 어떤 구조?
- ‘拿(가지다)’뒤에 복합 방향보어 ‘回来(돌아오다)’를 써서, ‘拿回来(가지고(들고) 돌아오다)’의 뜻을 나타냅니다.
为什么 [wèi shén me]
대명사. 무엇 때문에, 왜, 어째서 (원인 또는 목적을 물음)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘为什么要辞职啊?’
- 주어 + 为什么 + 동사/형용사 +?
你 为什么学习汉语? nǐ wèi shén me xuéxí hànyǔ? 너는 왜 중국어를 공부해?
周末你 为什么上班? zhōumò nǐ wèi shén me shàngbān? 주말인데 너는 왜 출근해?
你 为什么不走? nǐ wèi shén me bù zǒu? 너는 왜 안 가?
要 [yào] 조동사.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘为什么要辞职啊?’ ('ⓛ 의지'에 해당됨)
- 화자의 의지를 나타내거나, 행위 동작의 필요성, 혹은 당위성을 나타냅니다.
ⓛ 의지 '~하려고 하다, ~을 할 거야.'
我要见朋友。 wǒ yào jiàn péng you. 나는 친구를 만나려고 한다.(할 거야.)
我要减肥。 wǒ yào jiǎnféi. 나는 다어이트를 하려고 한다.(할 거야.)
我不想见朋友。 wǒbùxiǎng jiàn péng you. 나는 친구를 만나고 싶지 않다.
我不减肥。 wǒ bù jiǎnféi. 나는 다이어트를 하지 않는다.(안 할 거야.)
☞ 의지의 부정이기에 단순 부정 ‘不’, 혹은 ‘不想(~하고 싶지 않다.)’로 부정하면 됩니다.
② 필요성 '~할 필요가 있다.'
你要多带衣服, 到晚上会冷。 너는 옷을 챙길 필요가 있어, 저녁이 되면 추울지도 몰라.
nǐ yào duō dài yī fu, dào wǎn shang huì lěng.
你要看看这本书, 对你有帮助。 너는 이 책을 볼 필요가 있어, 너한테 도움이 될 거야.
nǐ yào kàn kan zhèběn shū, duìnǐ yǒu bāngzhù.
你不用带衣服。 nǐ búyòng dài yī fu. 너는 옷을 챙길 필요가 없어.
你不用看这本书。 nǐ búyòng kàn zhè běn shū. 너는 이 책을 볼 필요가 없어.
☞ '필요성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不用(~할 필요가 없다)’입니다.
③ 당위성 '~해야 한다.'
你要开窗户, 通通气。 nǐ yào kāi chuāng hu, tōng tong qì. 너는 창문을 열어서 환기를 해야 해.
你一定要去医院。 nǐ yídìng yào qù yīyuàn. 너는 반드시 병원에 가야 해.
你不要开窗户。 nǐ búyào kāi chuāng hu. 너는 창문을 열지 마.
你不要去医院。 nǐ búyào qù yīyuàn. 너는 병원을 가지 마.
☞ '당위성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不要(~ 하지 말아라, ~해서는 안 된다.)’입니다.
※ ‘要’가 '필요성(~할 필요가 있다.)'의 의미인지 '당위성(~해야 한다.)'인지를 구별하는 것은 명확하게 구분되지는 않으며, 화자의 표정, 어투, 뉘앙스를 통해서 구별하시면 됩니다. 다만, 부정일 때에는 명확하게 구분하셔서 쓰시는 것이 좋습니다.
'필요성'의 부정은 '不用', '당위성'의 부정은 '不要'입니다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!