본문 바로가기
중국 드라마 공부/치아문난난적소시광

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 11화 "말만 차갑게 하지 마음은 여려." 중국어로? (결과보어(好, 完), 帮, 방향보어, 把)

by 뽑아중 2022. 12. 19.
반응형

안녕하세요! 뽑아 중국입니다. 치아 문난 난적 소시광 11화 세 번째 표현입니다.

중국어한마디"말만 차갑게 하지 마음은 여려."
중국어 한마디
就是嘴硬心软
뽑아 중국어

* 嘴硬 [zuǐ yìng] (말하는 것이) 고집이 세다/차갑다, 말투가 강경하다.

* 心软 [xīn ruǎn] 마음이 여리다.

※ ‘嘴硬心软 말하는 것이 차갑지만, 마음은 여리다. 

☞ 위와 같은 표현으로 ‘刀子嘴, 豆腐心 [dāozi zuǐ, dòu fu xīn]’이 있습니다. ‘嘴(입)’은 ‘刀子(칼)’처럼 날카롭게 말하는데, ‘心(마음)’은 ‘豆腐(두부)’처럼 부드럽다는 뜻입니다.


그럼 연결된 대화 같이 볼게요~

드라마 대사
한자만 보고 읽어보세요!

周:我说我已经帮你请好假了, 你吃完饭赶紧回家去。

zhōu:wǒshuōwǒ, nǐ chīwán fàn gǎnjǐn huíjiāqù.

내가 이미 너 대신 조퇴 신청했어, 밥 다 먹고 얼른 집에 가.

 

顾:我没那么严重。

gù:wǒ méi nà me yánzhòng

나 그렇게 심하지 않아.

 

周:我要把师姐也赶回去, 你们这些移动病毒。

zhōu:wǒ yào bǎshījiěyě gǎn huíqù, nǐ men zhèxiē yídòng bìngdú.

내가 선배도 얼른 보냈어, 이동하는 바이러스들.

 

顾:我...

gù:wǒ...

나...

 

周:别动, 别动啊!离远点儿, 离远点儿!

zhōu:biédòng, biédòng a! lí yuǎn diǎnr, lí yuǎn diǎn r!

움직이지 마, 움직이지 마! 떨어져, 떨어져!

 

雨:你好点儿没?

yǔ:nǐ hǎo diǎnr méi?

좀 괜찮아졌어?

 

顾:好多了。

gù:hǎo duō le.

많이 좋아졌어요.

 

雨:我给你带了点儿退烧药。

yǔ:wǒ gěi nǐ dài le diǎnr tuìshāo yào.

내가 해열제 좀 가져왔어.

 

顾:谢谢。

gù: xiè xie.

고마워요.

 

雨:我刚刚遇到周磊了。

yǔ:wǒ gānggāng yùdào zhōulěi le.

나 방금 저우레이 만났어.


顾:防辐射服?

gù:fáng fúshèfú.

방호복이요?

 

雨:他这个人吧, 就是嘴硬心软。你看就这一份儿煲仔饭, 他都让给你了, 还说帮我请了假催我赶紧回家。

yǔ:tāzhè ge rén ba, jiùshì zuǐyìng xīnruǎn. nǐ kàn jiùzhè yífènr bāo zǎi fàn, tā dōu ràng gěi nǐ le, hái shuō bāng wǒ qǐng le jiǎcuīwǒ gǎnjǐn huíjiā.

걔는 말이야, 말만 차갑게 하지 마음은 여려. 봐, 딱 하나 남은 뽀자이밥도 너한테 양보했잖아, 게다가 나 대신 조퇴 신청도 해 주고 얼른 집에 가라고 했어.

 

顾:也帮我请了。

gù:yě bāng wǒ qǐng le.

저한테도 대신 신청해 줬어요.

 

▶ 핵심 설명

* 请假 [qǐng jiǎ] 동사. 휴가를 받다(신청하다), (결근˙조퇴˙외출 등의) 허가를 받다.

* 赶紧 [gǎn jǐn] 부사. 서둘러, 급히, 재빨리

* 严重 [yán zhòng] 형용사. 중대하다, 심각하다.

* 移动 [yí dòng] 명사/동사. 이동(하다.)

* 病毒 [bìng dú] 명사. 바이러스

* 带 [dài] 동사. (몸에) 지니다, 휴대하다.

* 退烧药 [tuì shāo yào] 명사. 해열제

 

* 遇到 [yù dào] 동사. 만나다, 마주치다.

* 防辐射服 [fáng fúshèfú] 명사. 방호복

* 份儿 [fèn(r)] 양사. 분, 세트, 몫

* 煲仔饭 [bāo zǎi fàn] 명사. 뽀자이밥, 중국식 돌솥밥

* 让 [ràng] 동사. 양보하다, 사양하다.

* 催 [cuī] 동사. (행동이나 일을) 독촉하다, 재촉하다, 다그치다.

 

 [bāng] 

동사. 돕다, 거들어 주다.

- A + 帮 + B 동사 + 목적어 ‘A가 B의 ~을 도와주다.’

我帮妈妈打扫。 wǒ bāng mā ma dǎsǎo. 나는 어머니가 청소하시는 것을 도와 드린다.

我帮你拿东西。 wǒ bāng nǐná dōng xi. 내가 너의 물건을 들어줄게.(물건 드는 것을 도와줄게.)

我帮你挑衣服。 wǒ bāng nǐ tiāo yī fu. 내가 네 옷을 골라 줄게.(네가 옷을 고르는 것을 도와줄게.)

☞ 일부 문장에서는 꼭 '돕다'라는 표현이 들어가지 않아도 되며, '~해 주다'로 해석하셔도 됩니다.

 

결과 보어 ‘好’, ‘完’

※ 본문의 결과 보어 문장 ‘请好假’, ‘吃完饭’

- 동사 + 好, 동사 뒤에 와서 '동작의 완료'와 '만족함'을 보충해 줍니다. 그래서 해석은 '잘 ~하다, 다 ~하다'로 해석되며, 해석이 안 되는 경우도 있지만 그 안에 완료함과 만족함이 포함되어 있다고 보시면 됩니다.

我请好假了。 wǒ qǐnghǎo jiǎ le. 너는 휴가 신청을 했다.(잘했음을 표현합니다.)

我买好票了。 wǒ mǎihǎo piào  le. 나는 표를 잘 샀다.

我准备好了。 wǒ zhǔnbèi hǎo le. 나는 준비를 다 했다.

 

- 동사 + 完, 동사 뒤에 와서 '동작의 완료'함을 보충해 줍니다. 그래서 해석은 '다 ~하다'로 해석됩니다.

我吃完饭了。 wǒ chīwán fàn  le. 나는 밥을 다 먹었다.

我做完工作了。 wǒ zuòwán gōng zuò  le. 나는 일을 다 했다.

我看完书了。 wǒ kànwán shū  le. 나는 책을 다 봤다.

 

▶ 더 많은 '결과 보어' 설명 및 예문 아래의↓ 링크 참고.

https://bbobajoong.tistory.com/18

 

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 "시간이 없어도 나는 시간을 짜내서라

안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 6화 두 번째 표현입니다. * 空 [kòng] 명사. 짬, 겨를 복합 방향 보어 ‘挤出来’ - ‘짜내다, 무리하게 내다’ ※ 복합 방향 보어 (동사 뒤

bbobajoong.tistory.com

 

방향 보어 (단순 방향 보어)

※ 본문의 방향 보어 문장 ‘回家去’

- 방향 보어는 동사 뒤에서 동작의 방향을 보충 해 줍니다. 단순 방향 보어, 복합 방향 보어 두 가지로 나뉩니다. 

① 단순 방향 보어 : 동사 + 来/去

② 복합 방향 보어 : 동사 + 아래의 보어

上来
下来
进来
出来
回来
过来
起来
上去
下去
进去
出去
回去
过去
X

☞ 오늘은 '단순 방향 보어'에 대해서 공부하겠습니다.

- 주어 + 동사 + 来/去 + 단순 방향 보어

他上来。 tā shàng lái. 그가 올라온다. 

他下去。 tāxiàqù. 그가 내려간다.  

他进来。 tā jìn lái. 그가 들어온다. 

他进去。 tā jìn qù.  그가 들어간다

他出来。 tāchū lái. 그가 나온다. 

他出去。 tāchūqù. 그가 나간다. 

他回来。 tāhuí lái. 그가 돌아온다. 

他回去。 tāhuíqù. 그가 돌아간다. 

他过来。 tāguò lái. 그가 이리로 온다. 

他过去。 tāqùguò. 그가 저리로 간다. 

他起来。 tāqǐ lái. 그가 일어난다. / 그가 일어난다. (아침에 기상하는 것)

 

- 목적어의 위치

▶ 일반 목적어('장소'가 아닌 나머지 목적어)

妈妈买来咖啡。  ma mǎi lái kā fēi. 어머니가 커피를 사서 오신다.

妈妈买咖啡来。 ma mǎi kā fēi lái.

他带去雨伞tā dài qùyǔ sǎn. 그는 우산을 들고 간다.

他带雨伞去。 tā dài yǔ sǎn qù.

 

 장소 목적어 (반드시 ‘来/去’ 앞에 위치합니다.)

他回去。tāhuíjiāqù. 그는 집으로 간다.

他上三楼去。 tā shàng sān lóu qù. 그는 삼층으로 걸어서 올라간다.

他进房间来。 tā jìn fáng jiān lái. 그는 운반해서 방으로 들어온다.

 

☞ '복합 방향 보어' 설명 및 예문 아래의↓ ↓ 링크 참고.

https://bbobajoong.tistory.com/18

 

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 "시간이 없어도 나는 시간을 짜내서라

안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 6화 두 번째 표현입니다. * 空 [kòng] 명사. 짬, 겨를 복합 방향 보어 ‘挤出来’ - ‘짜내다, 무리하게 내다’ ※ 복합 방향 보어 (동사 뒤

bbobajoong.tistory.com

 

[ba]

※ 본문의 ‘把’ 자문 ‘把师姐也回去’

- ‘把자문 크게 3가지 경우로 나눌 수 있습니다. ① 동작의 처리 강조, ② 명령문, ③ 필수로 써야 하는 경우, 이렇게 세 가지입니다. 오늘 문장에 쓰인 것은 ① 동작의 처리 강조에 해당하며 오늘은 여기에 중점을 두고 공부해 보겠습니다.(나머지는 따로 '把'자문만 정리해서 포스팅하겠습니다.)

 

- ‘把는 전치사(개사)이며 "~을/를"이란 뜻입니다. 쉬운 예로 우리나라 어법으로 '책을 다 봤다.'라고 하는 경우 그냥 일반 문장입니다. 그런데 내가 한 동작의 처리를 강조하고 싶을 때는 '다 봤어, 책'이런 식으로 도치하는 경우가 있습니다. 중국어에서도 이런 식으로 동작의 처리를 강조하기 위해 사용하는 것이 ‘把’ 자문입니다. 그냥 본 것이 아니라 '다 봤다', '잘 봤다', '분명히 봤다'등 정확히 무언가 처리함을 강조하고 싶을 때 사용하는 것입니다. 그래서 중국어에서 ‘把’ 자문은把’ 동작의 처리, 처치 강조라고 해서 '처치 문'이라고도 합니다. 그럼 예시를 들어가며 설명해 보겠습니다.

예문
기본 문형

- ↑위의 문장에서 '看完了(다 봤다)'라는 처리를 강조하고 싶을 때 ‘把’ 자문으로 쓸 수 있습니다. 물론 반드시 ‘把’ 자문을 써야 하는 것은 아니지만 중국사람들이 그만큼 대화 속에서 많이 사용하기에 필수로 알아두셔야 합니다. 그럼 ‘把’ 자문으로 고쳐보겠습니다.

예문2
把자문 문형

- 또 하나의 중요 포인트는 문장에 '동사로만 끝나면 어떻게 했다는 처리가 안 됐다고 봅니다. 그냥 '봐', '먹어' 이런 식이면 그 동작의 진행으로도 볼 수 있기에 처리가 안 되었다고 간주하여 ‘把’ 자문을把 쓸 수 없습니다. 그래서 반드시 ‘~했다(완료)’, ‘다 하다’, ‘깨끗이 하다’등 뭔가 어떤 식으로 동작을 처리했는지에 대한 설명이 있어야 하는데 그것이 바로 ‘기타 성분’입니다. 아래의 기본구조와 함께 예시를 들어보겠습니다. 아래의 예시를 참고하시어 ‘기타 성분’에 어떠한 것들이 오는지 참고하시기 바랍니다.

※ 주어++명사(목적어)+동사+기타 성분

饭吃完wǒbǎ fàn chīwán le. 나는 밥을 다 먹어.

房间打扫干净了wǒ bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng le.나는 방을 깨끗이 청소했다.

伞带来了wǒ bǎ sǎn dàilái le나는 우산을 챙겨 왔다.

桌子收拾收拾wǒ bǎ zhuō zi shōu shi shōu shi. 나는 테이블을 좀 치운다.

衣服洗一下儿wǒ bǎ yī fu xǐ yíxiàr. 나는 옷을 좀 빤다.

课文读两遍wǒ bǎ kèwén dú liǎngbiàn. 나는 본문을 두 번 낭독한다.

 

기타 성분에 ‘了, 결과 보어,향 보어, 동사 중첩, 一下儿, 동량 보어’등이 왔습니다. 아직은 기타 성분에 무엇이 올 수 있는지 한 번에 알기에는 너무 광범위하니 오늘 예문에 나온 것만 잘 숙지하시고 앞으로 보이는 문장들을 하나씩 공부해 나가시면 더 수월하실 겁니다. 좀 더 자세한 ‘把’ 자문 설명은 나중에 다시 한번 포스팅하겠습니다! 

 

- 그럼 오늘의 문장을 가지고 명령문 만들어 보겠습니다.

기본 문장 '赶回去师姐', 동사 ‘赶(다그치다, 내쫓다)' 뒤에 '回去(돌아가다)'를 붙여 '다그쳐 돌아가게 하다'로 해석하시면 됩니다. 그럼 여기서는 '回去'가 기타 성분이 되겠죠? 그럼 '把'자문을 활용하여 명령문으로 바꿔보겠습니다.

把자문 문형


드라마 소개
웨이브 추천 드라마

여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형