본문 바로가기
반응형

전체 글404

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 9화 "너 적당히 좀 해!" 중국어로? (啊, 从~到~, 可以, 请, 毛, 连~都~, 帮, 一定会 ) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 9화 두 번째 표현입니다. 少来 * 少 [shǎo] 형용사. 적다. * 来 [lái] 동사. 오다. - ‘少来’ → ‘少(적다)’와 ‘来(오다)’를 함께 써서 어떠한 행동을 ‘적게’하라는 뜻입니다. 그래서 의미상 번역으로 ‘적당히 좀 해!’, ‘그만해!’, ‘작작 좀 해!’등으로 해석됩니다. 啊 [a] - 어기 조사. 문장 끝에 쓰여 긍정˙감탄˙반문 따위의 어조 강조를 도와줍니다. ① 긍정이나 찬성의 어조를 나타냅니다. 对啊, 我去。 duì a, wŏqù. 맞아, 내가 가. 按时吃药很重要啊! ànshí chīyào hěn zhòngyào a! 제때에 약을 먹는 것은 매우 중요해! ② 감탄문의 끝에 쓰입니다. 你现在就走, 多可惜啊! nǐ xiànzài.. 2022. 12. 12.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 9화 "너는 말로 나를 자극하지 않으면 죽기라도 하니?" 중국어로? (应该, 两句, 容易, 让, 没头没尾) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 9화 첫 번째 표현입니다. * 敲打 [qiāo da] 동사. (말로) 자극하다, 약을 올리다. * 暴毙 [bàobì] 동사. 급사하다. 两句 [liǎng jù] 두 마디, 몇 마디 - 문장 속에서는 "몇 마디 말로 자극하다."로 해석하시거나, 혹은 그냥 해석상 생략하셔도 됩니다. 중국어에서 가볍게 말하는 느낌을 줄 때에 “两句”를 자주 사용합니다. 해석하실 때는 크게 신경 쓰지 않으셔도 됩니다. 我说两句吧。 wǒshuōliǎngjù 내가 말을 좀 할게. 你少说两句。 nǐshǎoshuōliǎngjù.너 말을 좀 적게 해. ☞ “你不敲打我两句会暴毙啊?”를 직역하면 "너는 몇 마디 말로 나를 자극하지 않으면 급사하니?"입니다. 쉽게 의미상 번역으로 "너는.. 2022. 12. 11.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 8화 "내가 네 핸드폰의 잠금 패턴을 알아." 중국어로? (把, 过(동태조사), 啦, 希望, 在~面前) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 8화 세 번째 표현입니다. * 知道 [zhīdào] 동사. 알다, 이해하다. * 手机 [shǒujī] 명사. 핸드폰 * 手势 [shǒushì] 명사. 손짓, 손시늉(핸드폰에서 "패턴"으로도 해석됩니다.) * 密码 [mìmǎ] 명사. 비밀번호 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 顾:司徒末! gù:sītúmò! 스투모! 司:怎么啦? sī:zěn me la? 무슨 일이야? 顾:我知道你手机的手势密码。 gù:wǒ zhīdào nǐshǒujī de shǒushìmìmǎ. 나 네 핸드폰의 잠금 패턴을 알아. 司:啊? 你怎么知道? sī:a? nǐ zěn me zhīdào? 뭐? 네가 어떻게 알아? 顾:你在我面前开过很多次, 希望你换一个复杂一点的。 gù:nǐ zài wǒ.. 2022. 12. 10.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 8화 "그를 감싸 주려고 거짓말하는 거예요!" 중국어로? (这么, 替, 错/到(결과보어), 分之,师姐(대학생선후배호칭(중국어)) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 8화 두 번째 표현입니다. * 包庇 [bāobì] 동사. 감싸 주다. * 说谎 [shuōhuǎng] 동사. 거짓말하다. 为了 [wèi le] 전치사. ~을 위하여. - 为了~ = '~를 위해서' 我为了减肥, 每天都努力运动。 나는 다이어트를 하기 위해서, 매일마다 운동을 한다. wǒ wèi le jiǎnféi, měitiān dōu nǔlì yùndòng. 他为了就业, 最近学习英语。 그는 취업을 하기 위해, 요즘 영어를 공부한다. wǒ wèi le jiǎnféi, měitiān dōu nǔlì yùndòng. tā wèi le jiùyè, zuìjìn xuéxí yīngyǔ. - 为了사람 + 동사 = '~를 위해서 ~을 하다.' 我这么做, 都是为了你好.. 2022. 12. 9.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 8화 "네가 못 먹으니까 괜히 심술부리는 거지?" 중국어로? (长得,过敏, 到底) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 8화 첫 번째 표현입니다. 吃不到葡萄说葡萄酸 [chī bu dào pútáo shuō pútáo suān] 성어. 포도를 못 먹으니 포도가 실 것이라고 한다. (얻지 못하는 상황에 대한 아쉬움에 배 아픈 소리를 하는 것입니다.) 의역으로는 "얻을 수 없으니 심술부린다.", "얻지 못하니 핑계를 댄다."로 번역될 수 있습니다. 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 司:只有一只啊, 你吃吧。 sī:zhǐyǒu yìzhī a, nǐchī ba. 한 마리밖에 없네, 너 먹어. 顾:你吃吧, 我不吃。 gù:nǐchī ba, wǒbùchī. 네가 먹어, 나 안 먹어. 司:为什么? sī:wèi shén me? 왜? 顾:过敏, 而且它长得像巨型蟑螂。 gù:guòmǐn érq.. 2022. 12. 8.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 7화 "사진과 실제가 너무 다르잖아." 중국어로? (把,能(조동사), 比/没有(비교문), 还(부사)) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 7화 세 번째 표현입니다. * 不就是 [bújiùshì] ~가 아닌가 * 买家秀 [mǎijiāxiù] 구매자 리뷰 사진 * 卖家秀 [màijiāxiù] 판매자가 올린 사진 买家秀和买家秀 [mǎijiāxiùhémàijiāxiù.] - 사진과 실제가 너무 다르잖아, 완전 사기잖아. "买家"는 "구매자", "卖家"는 "판매자"란 뜻입니다. "秀"는 "우수하다, 빼어나다"란 뜻이지만 여기서는 "보여주다"로 해석해도 될 것 같아요. 그래서 "买家秀" 구매자가 보여주는 것, 즉 "구매자 리뷰 사진", "卖家秀" 판매자가 보여주는 것, 즉 "판매자가 올린 사진"입니다. 중국에서는 상품이나 여행지 등 판매자가 올린 사진과 너무 다를 때 "买家秀和卖家秀。(구매자 리.. 2022. 12. 7.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 7화 "전에 걔랑은 진작에 헤어졌어." 중국어로? (记得,过(결과보어)) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 7화 두 번째 표현입니다. * 之前 [zhīqián] 이전에 *分 [fēn] 동사. 나누다, 가르다, 헤어지다. 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 司:你们俩认识? sī:nǐ men liǎ rèn shi? 너희 서로 알아? 露:我男朋友怎么不认识啊? lù:wǒ nán péng you zěn me bú rèn shi a? 내 남자 친구인데 어떻게 몰라? 司:啊?你, 你换男朋友了? sī:a? nǐ, nǐ huàn nán péng you le? 뭐? 너 너 남자 친구 바뀌었어? 露:我说咱俩是多长时间没有分享小秘密了?之前那个早分了。这个啊, 是新校区合并之后打游戏认识的。 lù:wǒshuō, zánliǎshì duōcháng shíjiān méiyǒu fēnxiǎng .. 2022. 12. 6.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 7화 "지금 저희 마켓에서 할인 행사를 하고 있습니다." 중국어로? (差不多, 就要/快要/要~了(임박태), 拿) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 7화 첫 번째 표현입니다. * 超市 [chāoshì] 명사. 슈퍼마켓, 마트(“超级市场”의 준말) * 促销 [cùxiāo] 명사/동사. 판촉, 세일즈 프로모션, 판매를 촉진시키다. *在 [zài] 부사. ~을 하고 있다. ​ ▶ 부사 “在” 설명↓↓ https://bbobajoong.tistory.com/9 [중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 3화 "너 아직도 단톡방에 없어?" 중국어로? ( *还 [hái] 부사. 아직, 아직도(동작이나 상태가 지속됨을 나타냅니다.) 他还工作。tā hái gōngzuò.그는 아직 일을 한다. 我还上课。wǒ hái shàng kè. 나는 아직 수업 중이다. *在[zài]동사. ~에 있다.( bbobajoo.. 2022. 12. 6.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 "전부 다 귓등으로 들은 거니?" 중국어로? (嘛(어기조사)) 안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 6화 세 번째 표현입니다. * 全 [quán] 부사. 전부, 다 * 当耳旁风 [dāng ěrpángfēng] 귓등으로 듣다. 그럼 연결된 대화 같이 볼게요~ 江教授:顾未易干什么呢? jiāng jiào shòu:gù wèi yì gàn shén me ne? 구웨이 뭐 하고 있니? ​ 顾:写论文。 gù:xiě lùnwén. 논문 씁니다. ​ 江教授:写论文?你怎么在实验室做和实验不相干的事啊?我之前跟你们说的 对实验的尊重和严谨。 jiāng jiào shòu:xiě lùnwén? nǐ zěn me zài shíyànshìzuòhé shíyàn bù xiānggān de shì a? wǒ zhīqián gēn nǐ men shuō de, duì shíyàn de .. 2022. 12. 6.
반응형