본문 바로가기
반응형

중국 드라마 공부/치아문난난적소시광72

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 18화 "매일 밥도 잘 못 먹고, 잠도 잘 못 자." 중국어로?(会, 为了, 가능보어(吃不好睡不好)) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 18화 세 번째 표현입니다. ※ '가능 보어'의 자세한 설명은 아래에 있습니다! ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 실험실에서 져우레이와 구웨이이가 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 周磊:我为了海德堡大学的事, 每天吃也吃不好, 睡也睡不好, 你不会吗? zhōu lěi:wǒ wèi le hǎi dé bǎo dàxué de shì, měitiān chī yě chī bu hǎo, shuì yě shuì bu hǎo, nǐ búhuì ma? 져우레이 : 나는 헤이델베르크 대학에 가는 거 때문에 매일 밥도 잘 못 먹고, 잠도 잘 못 자, 넌 안 그래? 顾未易:不会啊。 gù wèi yì:búhuì a. 구웨.. 2023. 1. 3.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 18화 "못 들은 걸로 해." 중국어로?(동태조사‘着’(지속), 跟~学, 当我没说) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 18화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 설을 쇠고 오랜만에 만난 구웨이이와 쓰투모의 대화입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:终于回家了! sī tú mò:zhōng yú huí jiā le! 쓰투모 : 드디어 집에 왔어! 顾未易:我拿着行李, 你牵着我, 这样比较浪漫。当我没说。 gù wèi yì:wǒ ná zhe xíng li, nǐ qiān zhe wǒ, zhèyàng bǐjiào làngmàn. dāng wǒ méi shuō. 구웨이이 : 내가 짐을 들 테니, 넌 나에게 팔짱을 껴, 이렇게 하면 좀 낭만적인 것 같아. 못 들은 걸로 해. 司:你这都跟谁学的? sī tú mò:nǐ .. 2023. 1. 2.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 18화 "인생 참 자유롭게 산다." 중국어로?(임박태‘就要/快要/要~了’, 정도보어, 跑去) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 18화 첫 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 설날에 집에 온 쓰투모와 남동생이 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 弟弟:姐, 吃饭了, 妈做了一堆你喜欢吃的菜。 dì di:jiě, chīfàn le, mā zuò le yìduī nǐ xǐ huan chī de cài. 남동생 : 누나, 밥먹어, 엄마가 누나 좋아하는 음식으로 한 상 차리셨어. 司徒末:不等大姐了吗? sī tú mò:bù děng dàjiě le ma? 쓰투모 : 큰언니 안 기다려? 弟弟:你不知道啊?跑去泰国旅游了, 过年都不回, 爸都快气死了。 dì dì:nǐ bù zhīdào a? pǎoqù tàiguó lǚyóu le.. 2023. 1. 2.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 17화 "이런 걸 반전 매력이라고 하지." 중국어로?(동등비교'A跟B一样', 管~叫, 反差萌) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 17화 세 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 쓰투모가 협력사 연예인과 대화하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:你也太幼稚了吧? sī tú mò:nǐ yě tài yòu zhì le ba? 쓰투모 : 너무 유치한 거 아니에요? 林直存:我的粉丝管这叫反差萌。别看了, 我说了不来接了你, 怎么不听呢? lín zhí cún:wǒ de fěnsī guǎn zhèjiào fǎn chā méng. bié kàn le, wǒ shuō le, bùlái jiē le nǐ, zěn me bùtīng ne? 린즈춘 : 내 팬들은 이런 걸 반전 매력이라고 하지. 그만 봐, 너 데리러 안 온다니까, 왜 .. 2023. 1. 2.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 17화 "아부하지 말고!" 중국어로?(一下儿, 少, 拍马屁) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 17화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 샨샨과 푸페이가 탁구를 하는 중, 푸페이가 샨샨을 칭찬하는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 傅沛:挺厉害啊你, 暂停一下, 我脱个外套。没想到我们家珊珊这么厉害。 fù pèi:tǐng lì hai a nǐ, zàntíng yíxià, wǒ tuō ge wàitào. méixiǎngdào wǒ men jiā shānshān zhè me lì hai. 푸페이 : 대단한데, 잠깐 멈추자, 나 옷 좀 벗을게. 우리 샨샨이 이렇게 잘할 줄 몰랐어. 珊珊:你热就说热, 少拍马屁! shān shān:nǐ rè jiù shuō rè, shǎo pāi mǎpì. .. 2023. 1. 2.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 17화 "어쨌든 내가 너보다 너그러우니까." 중국어로? (一点儿, 嘛, 比) 안녕세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 17화 첫 번째 표현입니다. 비교문 ‘比’, ‘没有’ ※ “比”, “没有” 비교문 - A 比 B 형용사 "A가 B보다 형용 사하다." (A > B) 我比他高。 wǒbǐtāgāo. 나는 그보다 키가 크다. 今天比昨天冷。 jīntiān bǐ zuótiān lěng. 오늘이 어제보다 춥다. 那个比这个好看。 nà ge bǐzhè ge hǎokàn. 그게 이것보다 예쁘다. -“比”비교문에서 비교문 부사를 넣을 수 있습니다. (更, 还 = “더”) 我比他更高。 wǒbǐtā gèng gāo. 나는 그보다 키가 더 크다. 今天比昨天还冷。 jīntiān bǐ zuótiān hái lěng. 오늘이 어제보다 더 춥다. 那个比这个更好看。 nà ge b.. 2023. 1. 1.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 16화 "보는 눈이 없어." 중국어로? (동태조사'过', 没眼光) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 16화 세 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 第一章 (chapter 1) # 쓰투모와 구웨이이가 사진을 인화하고 있는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 司徒末:可不可爱? sī tú mò:kě bu kě'ài? 쓰투모 : 귀엽지? 顾未易:不可爱。 gù wèi yì:bù kě'ài. 구웨이이 : 안 귀여워. 司徒末:没眼光, 我的司徒叮当好可爱啊!我打印一张我们的合影吧! sī tú mò:méi yǎnguāng, wǒ de sī tú dīngdāng hǎo kě'ài a! wǒ dǎyìn yì zhāng wǒ men de héyǐng ba! 쓰투모 : 보는 눈이 없어, 우리 쓰투 딩당 진짜 귀여.. 2023. 1. 1.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 16화 "정말 매정하다." 중국어로? (能, 要不是, 为了, 铁石心肠) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 16화 두 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 샨샨과 싸운 푸페이가 샨샨의 연락을 기다리는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 傅沛:要不是为了发这条朋友圈, 谁大太阳底下在这儿打球啊? fù pèi:yào búshì wèi le fā zhè tiáo péng you quān, shéi dà tàiyáng dǐxià zài zhèr dǎ qiú a? 푸페이 : SNS에 글 올리는 것만 아니만, 누가 이 땡볕에 농구를 해? 真是铁石心肠, 还不来找我, 先道歉能死啊! zhēnshì tiěshí xīncháng, hái bùlái zhǎowǒ, xiān dàoqiàn néng sǐ a! 진짜 매정하다,.. 2022. 12. 31.
[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 16화 "이건 너무 닭살 돋나?" 중국어로? (복합 방향보어, 현재진행‘在’, 能, 会, 给) 안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다! ‘치아문난난적소시광’ 16화 첫 번째 표현입니다. ☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! # 구웨이이와 쓰투모가 서로 메시지를 주고받는 장면입니다. # ☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 顾未易:你在干嘛呢? gù wèi yì:nǐ zài gàn ma ne? 구웨이이 : 뭐 하고 있어? 司徒末:工作啊,你呢?在干嘛? sī tú mò:gōng zuò a, nǐ ne? zài gàn ma? 쓰투모 : 일하고 있지, 너는? 뭐 해? 顾未易:我在想你..., ‘这样会不会太肉麻了?’ 我在想你的工作需不需要我协助? gù wèi yì:wǒ zài xiǎng nǐ..., ‘zhèyàng huì bu huì tài ròumá le?’ wǒ zài xiǎng nǐ de gō.. 2022. 12. 30.
반응형