본문 바로가기
중국 드라마 공부/치아문난난적소시광

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 1화 "내가 기숙사에 가서 약을 좀 바르면 돼." 중국어로? (一点儿, 동사+一下)

by 뽑아중 2022. 12. 5.
반응형

안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 1화 세 번째 표현입니다.

중국어한마디"내가 기숙사에 가서 약을 좀 바르면 돼"
뽑아 중국어
我回宿舍擦点药就好了
중국어 한마디

*回 [huí] 동사. 되돌아가다/오다.

*宿舍 [sùshè] 명사. 기숙사

-중국 대학생들은 보편적으로 기숙사 생활을 하기 때문에 캠퍼스 드라마에서 "回宿舍"표현이 자주 나옵니다.

*擦 [cā] 동사. 칠하다, 바르다.

*药 [yào] 명사. 약

 

 (一)点(儿)  [(yì) diǎn(r)]

'조금' (회화에서는 '一'가 자주 생략됩니다.)

① 주어 + 형용사 + 一点儿 (비교, 객관적 판단) (불만 X), 비교의 의미가 있어 "좀 더 형용사 하다."라고 해석됩니다. 

我高一点儿。 wǒ gāo yì diǎnr. 나는 키가 좀 크다. (다른 사람과 비교해서 혹은 객관적 판단)

今天热一点儿。 jīntiān rèyì diǎnr. 오늘  좀 덥다. (다른 날과 비교해서 혹은 객관적 판단)

汉语难一点儿。 hànyǔ nán yì diǎnr. 중국어가 좀 어렵다. (다른 언어와 비교해서 혹은 객관적 판단)

 

- 명사로 쓰이는 경우: 형용사 + 一点儿 + 的(것) "좀 더 ~한 것."

便宜一点儿的。 piányi  yì diǎnde.  좀 더 싼 것.

短一点儿的。 duǎn yì diǎnde. 좀 더 짧은 것.

有没有便宜一点儿的? yǒu méiyǒu pián yi  yì diǎnde? 좀 더 싼 것 있나요?

我要买短一点儿的。 wǒ yào mǎi duǎn yì diǎnde. 저는 좀 더 짧은 것을 사려고 합니다.

 

주어 + 형용사 + 一点儿 + (동사) (부탁, 명령)(상대방에게 말하는 경우) "좀 더 형용사 해, 좀 더 형용사 해 주세요."

你快一点儿。 nǐ kuài yì diǎnr. 너 빨리 좀 해.

你轻一点儿。 nǐ qīng yì diǎnr. 너 살살 좀 해.

你早一点儿回家。 nǐ zǎo yì diǎnr huíjiā. 너 일찍 좀 집에 와.

你慢一点儿说话。 nǐ màn  yì diǎnshuōhuà. 너 천천히 좀 말해.

 

③ 주어 + 동사 + 一点儿 + 목적어 "조금의 ~을(목적어) ~하다."(단순희 목적어의 양이 적음을 나타냅니다.)

我买一点儿东西。 wǒ mǎi yì diǎndōng xi. 나는 물건을 조금 산다.

我喝一点儿咖啡。 wǒhēyì diǎnr fēi. 나는 커피를 조금 마신다.

我借一点儿钱。 wǒjièyì diǎnr qián. 나는 돈을 조금 빌린다.

 

★ 정리: 형용사+一点儿(비교/부탁/명령), 동사+一点儿+목적어(목적어의 양이 적음)

 

就好了 [jiùhǎole] ~하면 돼.

- '~했으면 좋겠어'라는 가정의 뜻도 있지만, 문장 뒤에 쓰여 '~이면 돼'라는 표현으로 앞의 동작으로 충분하다는 표현입니다.

我回家吃就好了。 wǒhuíjiāchījiù hǎo le. 나는 집에 가서 먹으면 돼.

我自己去就好了。 wǒzìjǐqùjiù hǎo le. 내가 직접 가면 돼.


그럼 연결된 대화 같이 볼게요~

드라마 대사
한자만 보고 읽어보세요!

顾:我建议你先处理一下伤口, 看看严不严重再说吧. 等等, 我来吧。

gù:wǒjiànyìnǐ xiān chǔlǐyíxià shāngkǒu, kàn kan yán bu yánzhòng, zài shuō ba. děng deng, wǒ lái ba.

네가 우선 상처부터 치료하는 것이 좋을 것 같아, 심각한지 아닌지 보고 다시 얘기하자. 잠깐만, 내가 할게.

 

司:没那么严重, 真不用去医院。

sī:méi nà me yánzhòng, zhēn búyòng qù yīyuàn.

그렇게 심각하지 않아, 진짜 병원에 갈 필요 없어.

 

顾:我建议是去。

gù:wǒjiànyìshìqù.

내 생각에는 가야 돼.

 

司:我回宿舍擦点药就好了。

sī:wǒhuísùshècā diǎn yào jiù hǎo le.

내가 기숙사에 가서 약을 좀 바르면 돼.

 

 

▶ 핵심 설명

*建议 [jiànyì] 동사. 건의하다, 제의하다.

-문장 속에서는 의미상 번역으로 "내 생각에는 ~하는 것이 좋다"로 번역하였습니다.

*处理 [chùlǐ] 명사. 처리하다, 해결하다.

*严重 [yánzhòng] 형용사. 중대하다, 심각하다.

 

一下(儿) [yíxià]

양사. 시험 삼아 ~하다, 한번 ~하다.

- 동사 뒤에 와서 동작의 가변운 시도를 나타내며 횟수로 꼭 한 번을 뜻하기보다 '가볍게 어떠한 동작을 하다'라는 표현입니다.

我去看一下。 wǒqù kàn yíxià. 내가 가서 한번 볼게.

你说一下。 nǐshuōyíxià. 네가 한번 말해 봐.


드라마소개
웨이브 추천 드라마

여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형