안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 이지파생활 9화 # 5 -
※ ‘被’의 자세한 설명은 아래에 있습니다.
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 치샤오의 대화 장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
祁晓:万一刘总就让你回法务部呢?对吧?再坚持坚持。
qí xiǎo:wànyī liúzǒng jiù ràng nǐ huí fǎ wù bù ne? duì ba? zài jiānchí jiānchí.
치샤오 : 만일 류 본부장님이 탐장님을 다시 법무팀으로 복귀시킨다면요? 그렇죠? 그러니 좀 더 버텨 봐요.
刘总秘书:沈经理, 刘总现在让你去办公室找他一下。
liúzǒng mìshū: shěn jīnglǐ, liúzǒng xiànzài ràng nǐ qù bàn gōng shì zhǎo tā yíxià.
류 본부장 비서 : 션 팀장님, 류 본부장님께서 지금 사무실로 오라십니다.
沈若歆:刘总?
shěn ruò xīn: liúzǒng?
션루어신 : 류 본부장님이요?
祁晓:不会被我说中了吧?
qí xiǎo: búhuì bèi wǒ shuōzhòng le ba?
치샤오 : 설마 제 예상이 맞는 건 아니겠죠?
▶ 핵심 설명
万一 [wàn yī]
접속사. 만일에, 만에 하나
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘万一刘总就让你回法务部呢?’
- ‘万一’는 '만일'의 의미로 가정을 나타내며, ‘如果(만약)’는 단순히 객관적인 가정을 나타낸다면, ‘万一’는 일어나지 않았으면 하는 일을 가정합니다.
万一他不在家呢?, 你还是再等等吧。만일 그가 집에 없다면? 그러니 좀 더 기다려 봐.
wànyī tā búzài jiā ne? nǐ hái shi zài děng děng ba.
万一下雨, 怎么办? 만에 하나 비가 오면 어떡해?
wànyī xiàyǔ, zěn me bàn?
万一出了事儿, 就麻烦了。 만에 하나 일이 생기면 곤란한데.
wànyī chū le shìr, jiù má fan le.
让 [ràng]
동사. ~하도록 시키다, ~하게 하다.(사역동사)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘万一刘总就让你回法务部呢?’, ‘刘总现在让你去办公室找他一下’
- A + 让 + B + 동사 + 목적어 "A가 B에게 ~을 하도록 시키다, 하게 하다."
妈妈让我打扫房间。 mā ma ràng wǒ dǎsǎo fángjiān. 엄마가 나에게 방을 청소하라고 하신다.
他让我拿东西。 tā ràng wǒná dōng xi. 그가 나에게 물건을 들라고 한다.
※ A + 不让 + B + 동사 + 목적어 "A가 B에게 ~을 하지 못하게 하다."
妈妈不让让我玩儿手机。 mā ma búràng wǒ wánr shǒujī. 엄마가 핸드폰을 못하게 하신다.
医生不让我喝酒。 yīshēng búràng wǒhējiǔ. 의사가 나에게 술을 마시지 말라고 한다.
동사 중첩
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘再坚持坚持’
▶ 형식
- 1음절 동사 : AA, A一A (빨간색으로 표시한 부분은 경성입니다.)
- 2음절 동사 : ABAB
① '좀, 한번' - 잠시 지속되는 동작 혹은 몇 번 정도 반복되는 동작을 표시하며, 부드러운 느낌을 줍니다.
我看看 / 我看一看 wǒ kàn kan / wǒ kàn yi kàn 내가 좀 볼게.
我尝尝 / 你尝一尝 wǒ cháng chang / wǒ cháng yi cháng 내가 맛을 좀 볼게.
我想想 / 我想一想 wǒ xiǎng xiang / wǒ xiǎng yi xiǎng 내가 생각을 좀 해 볼게.
我听听 / 我听一听 wǒ tīng ting / wǒ tīng yi tīng 내가 좀 들어볼게.
我去学习学习。 wǒqùxuéxíxuéxí ba. 나 가서 공부 좀 할게.
我收拾收拾。 wǒ shōu shi shōu shi ba. 나 정리 좀 할게.
② 상대방에게 청유 혹은 명령할 때, 완곡한 어투를 표현합니다.
你看看 / 你看一看 nǐ kàn kan / nǐ kàn yi kàn 너 좀 봐봐.
你尝尝 / 你尝一尝 nǐ cháng chang / nǐ cháng yi cháng 너 맛을 좀 봐봐.
你想想 / 你想一想 nǐ xiǎng xiang / nǐ xiǎng yi xiǎng 너 생각을 좀 해 봐.
你去学习学习吧。 nǐqùxuéxíxuéxí ba. 너 가서 공부 좀 해.
你收拾收拾吧。 nǐ shōu shi shōu shi ba. 너 정리 좀 해.
一下(儿) [yí xià(r)]
양사. 시험 삼아 ~하다, 한번 ~하다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘找他一下’
- 동사 뒤에 와서 동작의 가변운 시도를 나타내며 횟수로 꼭 한 번을 뜻하기보다 '가볍게 어떠한 동작을 하다'라는 표현입니다.
我去看一下。 wǒqù kàn yíxià. 내가 가서 한번 볼게.
你说一下。 nǐshuōyíxià. 네가 한번 말해 봐.
想跟你探讨一下。 xiǎng gēn nǐ tàntǎo yíxià. 교수님과 연구를 (좀) 하고 싶어요.
被 [bèi]
개사. ~에 의해/~한 테 … 당하다.(피동문)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘不会被我说中了吧?’
① A가 B에 의해 '동사'됨을 강조합니다.
② '피동문'은 어떠한 동작을 당함을 강조하기에, '동사'뒤에 다른 '기타 성분'을 기타 성분 넣어서 동작이 이루어진 결과를 나타내야 합니다. '기타 성분개념이 광범위하니 아래의 ↓↓ 예시를 보시며 참고하시면 됩니다.
③ '행위자(B)'를 생략할 수 있습니다.
- A 被 (B) + 동사 + 기타 성분
我被妈妈打了。 wǒ bèi mā ma dǎ le. 내는 엄마한테 맞았다.
我被车撞了。 wǒ bèi chē zhuàng le. 나는 차에 치였다.
手机被老师发现了。 shǒujī bèi lǎoshī fāxiàn le. 핸드폰이 선생님한테 발각되었다.
咖啡被朋友拿走了。 kāfēi bèi péng you ná zǒu le. 커피를 친구가 들고 갔다. (들고 가버렸다.)
☞ 기타 성분'에'了'등 여러 보어들이 올 수 있으며, 몇몇 제한되는 표현도 있습니다. 그러니! 항상 예시를 외우시고 하나씩 쌓아가세요~
★ 그럼 오늘의 문장 ‘不会被我说中了吧?’은 어떤 구조?
- '나에 의해 적중됐다, 나의 예상이 들어맞았다'를 표현하는 문장으로, '~에 의해/~ 한테'의 피동형의 문장을 써야 합니다. 그럼 ‘被’를 사용해야겠죠? 그럼 '나'에 의해 어떠한 일이 일어날 것인지 '적중'된 것이니 ‘被我(나에 의해)’ + ‘说中了(적중했다, 들어맞았다)’ = ‘被我说中了’ '나에 의해 적중됐다, 내 예상이 들어맞았다’입니다. 여기서 기타 성분은 ‘了’입니다.
- ‘不会~吧?(설마 ~한 건 아니겠지?)’의 표현과 함께 쓰면 오늘의 문장이 완성됩니다. ‘不会被我说中了吧?(설마 제 예상이 맞는 건 아니겠죠?)’.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!