본문 바로가기
중국 드라마 공부/치아문난난적소시광

[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 13화 "걔가 질투하는 거야." 중국어로? (吃醋, 逗)

by 뽑아중 2022. 12. 25.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

‘치아문난난적소시광 13화 세 번째 표현입니다.

중국어 한마디
뽑아 중국어
他就是吃醋了
중국어 한마디

* 就是 [jiù shì] 바로 ~이다.

* 吃错 [chī cù] 동사. 질투하다, 시기하다.


그럼 연결된 대화 같이볼게요~

드라마 대사
한자만 보고 읽어보세요!

顾未易:最近的情况大概就是这样。

gù wèi yì:zuìjìn de qíngkuàng dàgài jiùshì zhèyàng.

구웨이 : 최근 상황은 대략 이정도야.

 

傅沛:那也就是说司徒末生气 不就是因为你那个师姐的出现吗?那简单, 她就是吃醋了。

 pèi:nà yě jiùshì shuō sī tú mò shēngqì bú jiùshì yīnwèi nǐ nà ge shījiě de chūxiàn ma? nà jiǎndān, tā jiùshì chīcù le.

푸페이 : 그럼 쓰투모가 화낸 이유가 그 여자 선배가 나타나서 그런 거 잖아? 그럼 간단하지, 걔가 질투하는 거야.

 

顾未易:江教授也跟我说过可能是吃醋, 但是她最后一次生气是在实验室外面, 师姐并不在场。

gù wèi yì:jiāng jiào shòu yě gēn wǒ shuō guo kěnéng shì chīcù, dànshì tā zuìhòu yícì shēngqì shì zài shíyànshì wàimiàn, shījiě bìng  zài chǎng.

구웨이 : 강교수님도 질투하는 거 같다고 말씀하신 적이 있어, 그런데 걔가 마지막으로 화를 낸 건 실험실 밖이었어, 선배는 그 자리에 없었단 말이야.

 

傅沛:你确定?你再好好儿想想, 到底在不在身边?

 pèi:nǐ quèdìng? nǐ zài hǎor hāor xiǎng xiang, dàodǐ zài bu zài shēnbiān?

푸페이 : 확실해? 너 다시 한번 잘 생각해 봐, 대체 근처에 있었던 거야 없었던 거야?

 

顾未易:在场!她在楼梯间里, 师姐在逗猫, 她应该是听到我们对话吃醋了。

gù wèi yì:zàichǎng! tā zài lóutījiān li, shījiě zài dòumāo, tā yīnggāi shì tīngdào wǒ men duìhuà chīcù le.

구웨이 : 있었어! 걔가 계단사이에 있었어, 선배가 고양이랑 놀고 있을때 아마 걔가 우리의 대화를 듣고 질투하는 것 같아.

 

傅沛:孺子可教。司徒末我还是比较了解的。这样, 你以后有什么事儿就来问我, 有我给你做军师, 追司徒末易如反掌。

 pèi:rúzǐ kě jiào. sī tú mò wǒ hái shi bǐjiào liǎojiě de. zhèyàng, nǐ yǐhòu yǒu shén me shìr jiù lái wèn wǒ, yǒu wǒ gěi nǐ zuò jūnshī, zhuī sī tú mò yìrú fǎnzhǎng.
푸페이 : 가르친 보람이 있군. 내가 쓰투모를 좀 알잖아. 이러자, 앞으로 무슨 일이 있으면 바로 나한테 물어봐, 내가 너의 참모가 돼 줄게, 쓰투모의 마음을 얻는 건 손바닥 뒤집기야.

 

顾未易:你不是也没追上吗?

gù wèi yì:nǐ shì yě méi zhuī shàng ma?

구웨이 : 너 못 했잖아?

 

王珊:你俩还聊着呢?

 wáng shān:nǐ liǎ hái liáo zhe ne?

왕샨 : 너희 아직도 얘기하고 있어?

 

傅沛:不跟他聊了。咱们走, 咱们看电影去, 不理这些单身狗。

 pèi:bù gēn tā liáo le. zán men zǒu, zán men kàn diànyǐng qù, bù lǐ zhè xiē dān shēn gǒu.

푸페이 : 이제 그만 얘기할래, 가자, 영화보러 가자, 이런 솔로들과는 상대하지 말자.

 

王珊:走了啊, 拜拜!

 wáng shān:zǒu le a, bàibài!

왕샨 : 갈게, 안녕!

 

▶ 핵심 표현

* 最近 [zuì jìn] 명사. 최근, 요즈음

* 情况 [qíng kuàng] 명사. 상황, 정황

* 大概 [dà gài] 부사. 아마도, 대개는

* 简单 [jiǎn dān] 형용사. 간단하다, 평범하다.

* 可能 [kě néng] 부사. 아마도, 아마

* 最后 [zuì hòu] 명사. 최후, 맨 마지막

* 生气 [shēng qì] 동사. 화내다, 성내다.

* 外面 [wài miàn] 명사. 바깥, 밖 

* 并不 [bìng bù] 부사. 결코 ~하지 않다.

* 在场 [zài chǎng] 동사. 그 자리에 있다, 현장에 있다.

 

* 好好儿 [hǎor hāor] 부사. 잘, 충분히, 마음껏, 힘껏

* 逗 [dòu] 놀리다, 골리다, 집적거리다.

逗猫。 dòu māo. 고양이를 놀리다.(골리면서 노는 모습)

逗孩子玩儿。dòu hái zi wánr. 아이랑 놀아 주다.

* 猫 [māo] 명사. 고양이

* 孺子可教 [rú zǐ kě jiào] 성어. 장래가 유망하다, 젊은이가 발전성이 있어 재능을 전수해 줄 만하다.

* 军师 [jūn shī명사. 참모, 책사

* 易如反掌 [yì rú fǎn zhǎng] 성어. 손바닥을 뒤집는 것처럼 쉽다, 식은 죽 먹기다.

* 单身狗 [dān shēn gǒu] 독신개. 애인도 없고, 결혼도 하지 않은 솔로인 사람을 풍자하는 단어입니다.

* 拜拜 [bài bài]동사. (외래어) 빠이빠이를 하다, 안녕하다.

 

因为 [yīn wèi] 접속사. ~때문에 

※ 오늘 문장속에서 표현은 ‘因为你那个师姐的出现吗(선배가 나타나서 그런 거잖아?)

- 因为 A, (所以) B "A 하기 때문에, 그래서 B 하다."

因为今天下雨, 所以我不去。 yīnwèi jīntiān xiàyǔ, suǒyǐwǒbúqù. 오늘 비가 와서 나는 안가.

因为我平时不努力学习, 所以说汉语说得不好。 yīnwèi wǒpíngshíbùnǔlìxuéxí, suǒyǐshuōhànyǔshuō de bùhǎo.

나는 평소 열심히 공부를 안 했기 때문에 중국어를 잘 말하지 못한다.

 

过 [guo] 동태조사.

※ 오늘 문장속에서 표현은 ‘江教授也跟我说过(강교수님도 나에게 말씀하신 적이 있어)

- "나는 그 음식을 먹어 본 적이 있다."처럼 중국어에서도 경험을 나타내는 용법이 있다. 이러한 경험을 나타내는 것을 "경험태"라고 하며, 위치적으로 동사의 뒤에서 동작의 상태를 도와준다고 해서 "동태조사"라고 합니다.

① 긍정문: 주어 + 동사 +  + 목적어

我去过中国。 wǒqù guo zhōngguó. 나는 중국에 가 본 적이 있다.

我吃过麻辣烫。 wǒchī guo málàtàng. 나는 마라탕을 먹어 본 적이 있다.

我见过明星。 wǒ jiàn guo míngxīng. 나는 연예인을 본 적이 있다.

 

☞ 어법적으로는 동사 뒤에 오지만, 경우에 따라 일부 형용사 뒤에 오는 경우도 있습니다. 이러한 혁신은 부정형에 많이 있습니다.

我从来没这么累过。 wǒ cónglái méi zhè me lèi guo. 나는 이제껏 이렇게 피곤한 적이 없다. 

我从来没瘦过。 wǒ cónglái méi shòu guo. 나는 이제껏 말라 본 적이 없다.

北京从来没这么冷过。 běijīng cónglái méi zhè me lěng guo북경은 이제껏 이렇게 추워 본 적이 없다.

 

② 부정문: 주어 + 没(有)+ 동사 + 过 + 목적어

我没去过中国。 wǒ méi qù guo zhōngguó. 나는 중국에 가 본 적이 없다.

我没吃过麻辣烫。 wǒméchī guo málàtàng. 나는 마라탕을 먹어 본 적이 없다.

我没见过明星。 wǒ méi jiàn guo míngxīng. 나는 연예인을 본 적이 없다.

 

③ 의문문: 주어 + 동사 +  + 목적어 + 吗?/ 没有?

你去过中国吗? nǐqù guo zhōngguó ma? 너는 중국 가 본 적이 있니?

你吃过麻辣烫没有? nǐchī guo málàtàng méiyǒu? 너는 마라탕을 먹어 본 적이 있니?

你见过明星吗? nǐ jiàn guo míngxīng ma? 너는 연예인을 본 적이 있니?

 

동사 중첩

※ 오늘 문장속에서의 표현 ‘想想(생각을 좀 해 봐)’ (동사 중첩)

▶ 형식

- 1음절 동사 : AA, AA (빨간색으로 표시한 부분은 경성입니다.)

- 2음절 동사 : AABB

① '좀, 한번' - 잠시 지속되는 동작 혹은 몇 번 정도 반복되는 동작을 표시하며, 부드러운 느낌을 줍니다.

你看看 / 你看一看  nǐ kàn kan / nǐ kàn yi kàn 너 좀 봐봐.

你尝尝 / 你尝一尝  nǐ cháng chang / nǐ cháng yi cháng 너 맛을 좀 봐봐.

你想想 / 你想一想  nǐ xiǎng xiang / nǐ xiǎng yi xiǎng 너 생각을 좀 해 봐.

 

② 상대방에게 청유 혹은 명령할 때, 완곡한 어투를 표현합니다.

你去学习学习吧。 nǐqùxuéxíxuéxí ba. 너 가서 공부 좀 해.

你收拾收拾吧。 nǐ shōu shi shōu shi ba. 너 정리 좀 해.

 

到底 [dàodǐ] 

※ 오늘 문장속에서의 표현 到底在不在身边?(대체 근처에 있었던 거야 없었던 거야?)’ 

부사. 도대체(의문문에 쓰여 어투를 강조합니다.)

你到底喜欢什么? nǐdàodǐxǐ huan shén me? 너 도대체 뭘 좋아해?

你到底想说什么? nǐdàodǐ xiǎng shuō shén me? 너 도대체 무슨 말을 하고 싶은 거야?

我到底怎么样, 你才相信? wǒdàodǐ zěn m yàng, nǐ cái xiāng xìn? 내가 도대체 어떻게 해야 네가 믿을 거야?


드라마 소개
웨이브 추천 드라마

여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형