본문 바로가기
중국 드라마 공부/거유풍적지방

[중드공부]거유풍적지방(去有风的地方) 19화 #3 "진짜 귀신이 곡할 노릇이야" 중국어로? (要/就要/快要~, 정도보어, 一点儿, 的时候)

by 뽑아중 2025. 8. 3.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

- 거유풍적지방  19화  # 3 -

거유풍적지방
중국어 한마디
단어


☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! 

# 린나와 친구들의 대화장면입니다. #

린나
린나
린나
린나
린나

☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 

林娜:我都快饿得胃穿孔了,中午就吃了一点饼干。简直是见了鬼了。店里人手不够的时候啊,客人反而更多。

lín nà: wǒ dōu kuài è de wèi chuānkǒng le. zhōngwǔ jiù chī le yìdiǎn bǐnggān. jiǎnzhí shì jiàn le guǐ le. diàn li rénshǒu búgòu de shí hou a, kèrén fǎn ér gèng duō.

린나 : 나 배고파서 위에 구멍이 날 것 같아, 점심에 과자만 조금 먹었어. 진짜 귀신이 곡할 노릇이야. 하필 가게에 일손이 부족할 때 오히려 손님이 더 많다니까.

 

▶ 핵심 설명

 

要/就要/快要~了 [yào/jiù yào/kuài yào~le]

임박태. 곧 ~하다, 곧 ~하려고 하다.

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘ 我都饿得胃穿孔 ’ (''참고)

- 어법상 '就要/快要'가 좀 더 임박함을 표현하다고 하지만 사실 이세 가지는 큰 차이 없이 쓰입니다.)

① 주어 + 要/就(要)/快(要) + 동사 + 목적어 + 

考试。  yào kǎoshì le. 나는 곧 시험을 친다.

我们就要毕业。  men jiùyào bìyè  le. 우리는 곧 졸업을 한다.

快要下雨。 tiān kuàiyào xiàyǔ l le. 날이 곧 비가 오려고 한다.

 

 주어 + 시간 명사/시간 부사 + 就(要) + 동사 + 목적어 + (어떤 시점에 어떠한 동작이 임박했음을 표현할 때는 “就(要)~了”를 사용해야 합니다.)

明天就要考试。 wǒ míngtiān jiùyào kǎoshì  le. 나는 내일이면 곧 시험을 친다.

我们下个月就要毕业。  men xià ge yuè jiùyào bìyè  le. 우리는 다음 달이면 곧 졸업을 한다.

马上就要下雨。 tiān mǎshàng jiùyào xiàyǔ le. 날이 곧(금방이라도) 비가 오려고 한다.

(화자의 주관적인 입장에서 매우 임박함을 강조할 때 马上”을 붙여 표현합니다. 그래서 그냥 “马上就(要)~了”하나의 표현으로 기억해 두면 좋습니다.)

 

③ 快(要) 명사 (어떤 시점이나 이 곧 됨을 표현할 때는 “快(要)~了”를 사용해야 합니다. 여기서 시점은 날짜, 요일, 시간, 명절 등입니다.)

十二点 kuài shí èr diǎn  le. 곧 열두 시다.

周末 kuài zhōumò le. 곧 주말이다.

春节。 kuài chūnjié le. 곧 설날이다.

☞ “快要~了”도 쓸 수 있지만, 회화에서 “快~了”를 더 많이 씁니다.

 

정도보어

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我都快饿得胃穿孔了

- 정도보어는 동사의 뒤에 와서 동작의 정도를 보충해 주는 보어입니다.

(‘정도의 개념이 매우 포괄적이니 우선 ‘속도, 양, 시간의 때, 실력을 대표적으로 외워두시면 좋습니다.)

 

① 기본구조

주어 + 동사 +  + 정도 보어 → 동사 뒤에 ‘를 넣어서 정도를 표현하며, 반드시 동사 뒤에 와야 합니다.

我吃得很快。 wǒchī de hěn kuài. 나는 빨리 먹는다. (속도)

我吃得很多。 wǒchī de hěn duō. 나는 많이 먹는다. (양)

我吃得很晚 wǒchī de hěn wǎn. 나는 늦게 먹는다. (시간의 때)

我说得很好。 wǒshuō de hěn hǎo. 나는 말을 잘한다. (실력)

 

② 목적어가 있는 구조

주어 + 동사 + 목적어 + 동사 +  + 정도 보어

→‘는 반드시 동사 뒤에 와야 하기에 목적어를 쓸 경우 목적어 뒤에 동사를 한 번 더 씁니다.

我吃饭吃得很快 wǒchī fàn chī de hěn kuài. 나는 밥을 빨리 먹는다. (속도)

我吃饭吃得很多 wǒchī fàn chī de hěn duō. 나는 밥을 많이 먹는다. (양)

我吃饭吃得很晚 wǒchī fàn chī de hěn wǎn. 나는 밥을 늦게 먹는다. (시간의 때)

我说汉语说得很好 wǒshuōhànyŭshuō de hěn hǎo. 나는 중국어를 잘한다. (실력)

 

 그럼 오늘의 문장 ‘我都饿得胃穿孔’는 어떤 구조?

-  동사 ‘饿(배고프다)’의 '정도'를 물어보기 위해 정도보어.  동사 ‘饿’ 뒤에 ‘’를 붙이면 '배고픈 것이/배고픈 정도가 ~하다'로 표현됩니다. 그리고 정도보어 자리에 ‘胃穿孔(위에 구멍이 나다)’를 넣어서 '배고픈 정도가 위에 구멍이 나다'로 표현됩니다. 

이때 ‘要/就要/快要~了(곧~하다/하려고 하다)’와 함께 써서 '饿得胃穿孔(배고파서 위에 구멍이 날 것 같아)'로 표현할 수 있습니다.

 

 (一)点(儿)  [(yì) diǎn(r)]

'조금' (회화에서는 '一'가 자주 생략됩니다.)

※ 본문 속에서의 해당 문장 中午就吃了一点’ (''에 해당)

① 주어 + 형용사 一点儿 (비교, 객관적 판단) (불만 X), 비교의 의미가 있어 "좀 더 형용사 하다."라고 해석됩니다. 

我高一点儿。 wǒ gāo yì diǎnr. 나는 키가 좀 크다. (다른 사람과 비교해서 혹은 객관적 판단)

今天热一点儿 jīntiān rèyì diǎnr. 오늘  좀 덥다. (다른 날과 비교해서 혹은 객관적 판단)

汉语难一点儿。 hànyǔ nán yì diǎnr. 중국어가 좀 어렵다. (다른 언어와 비교해서 혹은 객관적 판단)

 

- 명사로 쓰이는 경우: 형용사 + 一点儿 + 的(것) "좀 더 ~한 것."

便宜一点儿的。 piányi  yì diǎnr de.  좀 더 싼 것.

一点儿的。 duǎn yì diǎnr de. 좀 더 짧은 것.

有没有便宜一点儿的? yǒu méiyǒu pián yi  yì diǎnr de? 좀 더 싼 것 있나요?

我要买短一点儿的。 wǒ yào mǎi duǎn yì diǎnr de. 저는 좀 더 짧은 것을 사려고 합니다.

 

 주어 + 형용사 一点儿 + (동사) (부탁, 명령)(상대방에게 말하는 경우) "좀 더 형용사 해, 좀 더 형용사 해 주세요."

你快一点儿 nǐ kuài yì diǎnr. 너 빨리 좀 해.

你轻一点儿 nǐ qīng yì diǎnr. 너 살살 좀 해.

你早一点儿回家。 nǐ zǎo yì diǎnr huíjiā. 너 일찍 좀 집에 와.

你慢一点儿说话。 nǐ màn  yì diǎnr shuōhuà. 너 천천히 좀 말해.

 

③ 주어 + 동사 一点儿 + 목적어 "조금의 ~을(목적어) ~하다."(단순희 목적어의 양이 적음을 나타냅니다.)

我买一点儿东西。 wǒ mǎi yì diǎnr dōng xi. 나는 물건을 조금 산다.

我喝一点儿咖啡。 wǒhēyì diǎnr kāfēi. 나는 커피를 조금 마신다.

我借一点儿钱。 wǒjièyì diǎnr qián. 나는 돈을 조금 빌린다.

 

★ 정리: 형용사 + 一点儿 (비교/부탁/명령), 동사 + 一点儿 + 목적어(목적어의 양이 적음)

 

~ 的时候 [~ de shí hou]

~할 때

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘店里人手不够的时

- 특정한 시점을 표현할 때 사용합니다.

(주어) + 동사/형용사 + 的时候, ~

你上课的时候, 不要玩儿手机。  nǐ shàngkè de shí hou, búyào wánr shǒujī. 너 수업할 때 핸드폰을 하지 마.

你出门的时候, 给我联系。 nǐ chūmén de shí hou, gěi wǒ liánxì. 너 집에서 나올 때 나에게 연락해.

我累的时候, 特别想喝啤酒。 wǒ lèi de shí hou, tèbié xiǎng hē píjiǔ. 나는 피곤할 때 특히 맥주를 마시고 싶어.

的时候, 时间过得快。 máng de shí hou, shíjiān guò de kuài. 바쁠 때는 시간이 빨리 간다.

 

단어


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형