안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 거유풍적지방 14화 # 6 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 쉬홍도우와 펑이의 대화장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
许红豆:这个做生意啊,本来就是有赔有赚的。我们本来就是应该从客人的角度出发去考虑他们的需求。
xǔ hóng dòu:zhè ge zuò shēngyì a,běnlái jiùshì yǒupéi yǒuzhuàn de. wǒ men běnlái jiùshì yīnggāi cóng kèrén de jiǎo dù chūfā qù kǎolǜ tā men de xūqiú.
쉬홍도우 : 장사라는 게 원래 벌 때도 있고 잃을 때도 있는 법이에요. 우린 고객의 입장에서 고객의 요구를 생각해야 돼요.
▶ 핵심 설명
应该 [yīng gāi]
조동사. 마땅히 ~해야 한다, ~하는 것이 마땅하다. (상황상, 도리상), 응당/당연히 ~할 것이다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我们本来就是应该从客人的角度出发去考虑他们的需求’
① 주어 + 应该 + 동사 + 목적어
明天就考试了, 你现在应该好好学习。 내일이면 시험인데 너는 지금 마땅히 열심히 공부해야 해.
míngtiān jiùkǎoshì le, nǐ xiànzài yīnggāi hǎohǎo xuéxí.
你应该经常给家里打电话。 nǐ yīnggāi jīngcháng gěi jiā li dǎdiànhuà. 너는 마땅히 자주 집에 전화해야 해.
② 주어 + 不应该 + 동사 + 목적어
你不应该乱说。 nǐbù yīnggāi luàn shuō. 너는 함부로 말해서는 안 돼.
你不应该迟到。 nǐbù yīng gāi chídào. 너는 지각해서는 안 돼.
你不应该跟妈妈顶嘴。 nǐbù yīnggāi gēn mā ma dǐngzuǐ. 너는 엄마한테 말대꾸해서는 안 돼.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!