안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 거유풍적지방 10화 # 3 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 시에즈야오와 황신신의 대화장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
谢之遥:你来得正好。我刚做完饭,一起吃。
xiè zhī yáo:nǐ lái de zhènghǎo. wǒ gāng zuòwán fàn, yìqǐ chī.
시에즈야요 : 너 마침 잘 왔다. 지금 밥 다 됐으니 같이 먹자.
黄欣欣:不用,我吃过饭了。我就来找你说点事。
huáng xīn xīn:búyòng,wǒ chī guò fàn le. wǒ jiù lái zhǎo nǐ shuō diǎn shì.
황신신 : 괜찮아, 밥 먹었어. 너한테 논의할 게 있어서 왔어.
▶ 핵심 설명
정도보어
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘你来得正好’
- 정도보어는 동사의 뒤에 와서 동작의 정도를 보충해 주는 보어입니다.
(‘정도’의 개념이 매우 포괄적이니 우선 ‘속도, 양, 시간의 때, 실력’을 대표적으로 외워두시면 좋습니다.)
① 기본구조
주어 + 동사 + 得 + 정도 보어 → 동사 뒤에 ‘得’를 넣어서 정도를 표현하며, 반드시 동사 뒤에 와야 합니다.
我吃得很快。 wǒchī de hěn kuài. 나는 빨리 먹는다. (속도)
我吃得很多。 wǒchī de hěn duō. 나는 많이 먹는다. (양)
我吃得很晚。 wǒchī de hěn wǎn. 나는 늦게 먹는다. (시간의 때)
我说得很好。 wǒshuō de hěn hǎo. 나는 말을 잘한다. (실력)
② 목적어가 있는 구조
주어 + 동사 + 목적어 + 동사 + 得 + 정도 보어
→‘得’는 반드시 동사 뒤에 와야 하기에 목적어를 쓸 경우 목적어 뒤에 동사를 한 번 더 씁니다.
我吃饭吃得很快。 wǒchī fàn chī de hěn kuài. 나는 밥을 빨리 먹는다. (속도)
我吃饭吃得很多。 wǒchī fàn chī de hěn duō. 나는 밥을 많이 먹는다. (양)
我吃饭吃得很晚。 wǒchī fàn chī de hěn wǎn. 나는 밥을 늦게 먹는다. (시간의 때)
我说汉语说得很好。 wǒshuōhànyŭshuō de hěn hǎo. 나는 중국어를 잘한다. (실력)
★ 그럼 오늘의 문장 ‘来得正好’는 어떤 구조?
- 동사 ‘来(오다)’ 뒤에 정도보어를 만들기 위한 ‘得’를 붙이면 '오는 것이/온 정도가 ~하다'로 표현할 수 있습니다. 그리고 정도보어 자리에 ‘(시간 따위가) 꼭 알맞다, 딱 좋다’를 넣어서 '온 것이 꼭 알맞다'로 표현할 수 있습니다. 그럼 최종으로 ‘来得正好(온 것이 꼭 알맞다, 마침 잘 왔다)’라는 문장이 됩니다.
过 [guò]
결과 보어. ~을 다하다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我吃过饭了’
- 동작의 완료함을 나타내며 결과 보어 "完"과 같은 의미입니다.
ⓛ 긍정문
주어 + 동사 + 过 + 목적어 +了
我已经吃过饭了。 wǒ yǐjīng chīguò fàn le. 나는 이미 밥을 먹었다.
我跟她说过了。 wǒ gēn tāshuōguò le. 나는 그녀에게 말을 했다.
②부정문
주어 + 没(有) + 동사 + 过 + 목적어
我没吃过饭。 wǒ méi chīguò fàn. 나는 밥을 먹지 않았다.
我没跟她说过。 wǒ méi gēn tāshuōguò. 나는 그녀에게 말하지 않았다.
(一)点(儿) [(yì) diǎn(r)]
'조금' (회화에서는 '一'가 자주 생략됩니다.)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我就来找你说点事’ ('③'에 해당)
① 주어 + 형용사 + 一点儿 (비교, 객관적 판단) (불만 X), 비교의 의미가 있어 "좀 더 형용사 하다."라고 해석됩니다.
我高一点儿。 wǒ gāo yì diǎnr. 나는 키가 좀 크다. (다른 사람과 비교해서 혹은 객관적 판단)
今天热一点儿。 jīntiān rèyì diǎnr. 오늘 좀 덥다. (다른 날과 비교해서 혹은 객관적 판단)
汉语难一点儿。 hànyǔ nán yì diǎnr. 중국어가 좀 어렵다. (다른 언어와 비교해서 혹은 객관적 판단)
- 명사로 쓰이는 경우: 형용사 + 一点儿 + 的(것) "좀 더 ~한 것."
便宜一点儿的。 piányi yì diǎnr de. 좀 더 싼 것.
短一点儿的。 duǎn yì diǎnr de. 좀 더 짧은 것.
有没有便宜一点儿的? yǒu méiyǒu pián yi yì diǎnr de? 좀 더 싼 것 있나요?
我要买短一点儿的。 wǒ yào mǎi duǎn yì diǎnr de. 저는 좀 더 짧은 것을 사려고 합니다.
② 주어 + 형용사 + 一点儿 + (동사) (부탁, 명령)(상대방에게 말하는 경우) "좀 더 형용사 해, 좀 더 형용사 해 주세요."
你快一点儿。 nǐ kuài yì diǎnr. 너 빨리 좀 해.
你轻一点儿。 nǐ qīng yì diǎnr. 너 살살 좀 해.
你早一点儿回家。 nǐ zǎo yì diǎnr huíjiā. 너 일찍 좀 집에 와.
你慢一点儿说话。 nǐ màn yì diǎnr shuōhuà. 너 천천히 좀 말해.
③ 주어 + 동사 + 一点儿 + 목적어 "조금의 ~을(목적어) ~하다."(단순희 목적어의 양이 적음을 나타냅니다.)
我买一点儿东西。 wǒ mǎi yì diǎnr dōng xi. 나는 물건을 조금 산다.
我喝一点儿咖啡。 wǒhēyì diǎnr kāfēi. 나는 커피를 조금 마신다.
我借一点儿钱。 wǒjièyì diǎnr qián. 나는 돈을 조금 빌린다.
★ 정리: 형용사 + 一点儿 (비교/부탁/명령), 동사 + 一点儿 + 목적어(목적어의 양이 적음)
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!