본문 바로가기
중국 드라마 공부/거유풍적지방

[중드공부]거유풍적지방(去有风的地方) 8화 #5 "어째서 서로 띄워주는 거예요?" 중국어로? (才, 결과보어‘上’)

by 뽑아중 2023. 12. 30.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

- 거유풍적지방  8화  # 5 -

거유풍적지방
거유풍적지방
중국어 한마디
중국어 한마디
단어
단어
단어
단어


☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! 

#  쉬홍도우, 시에즈야오, 시에즈야오 할머니의 대화장면입니다. #

드라마 대사
쉬홍도우
드라마 대사
쉬홍도우
드라마 대사
쉬홍도우
드라마 대사
시에아나이
드라마 대사
시에즈야오

☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 

许红豆:阿奶年轻时候肯定好看,大美女。

xǔ hóng dòu:ānǎi niánqīng shí hou kěndìng hǎokàn,dà měi nǚ.

쉬홍도우 : 할머니 젊으셨을 때 분명 엄청 예쁘셨을 거예요, 절세미인이요.

 

谢阿奶:你才是大美女呢。

xiè ā nǎi:nǐ cái shì dà měi nǚ ne.

시에아나이 : 너야 말로 절세미인이지.

 

谢之遥:怎么还商业互吹上了?

xiè zhī yáo:zěn me hái shāngyè hùchuī shàng le

시에즈야오 : 어째서 서로 띄워주는 거예요?

 

▶ 핵심 설명

 

才 [cái]

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘是大美女呢’ (''에 해당)

- 아래와 같은 '부사'의 뜻이 있습니다.

① '비로소' - 어떤 조건·상황 하에서 일·동작이 행해지는 것을 표시합니다.

我那个时候明白。 wǒ nà ge shí hou cái míng bai. 내가 그때 비로소 이해했어.

我要亲眼看见, 相信。 wǒ yào qīnyǎn kànjiàn, cái xiāngxìn. 내가 직접 두 눈으로 봐야지 비로소 믿겠어.

我做完手头工作, 能走。 나는 지금 하고 있는 일을 다 끝내야 비로소 갈 수 있어.

wǒ zuòwán shǒutóu gōngzuò, cái néng zǒu

 

② '방금, 이제 막, 이제야'·동작이 방금 발생했음을 표시합니다.

比赛开始了。 bǐsài cái kāishǐ le. 경기는 이제 막 시작했어.

到家。 wǒ cái dào jiā나는 방금 집에 도착했어.

 

③ '~에야, ~에야 비로소' - 시간적으로 늦게 발생했음을 표시합니다.

你怎么现在来? nǐ zěn me xiànzài cái lái? 너 왜 지금에야 비로소 오는 거야?

我晚上8点下班。 wǒ wǎn shang 8diǎn cái xiàbān. 나는 저녁 8시에야 비로소 퇴근했어.

(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)

 

 ’가 '시간명사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.

- 才 + 시간명사 = 시간적으로 이름 

- 시간명사 +  = 시간적으로 늦음

六点就起床了。 cái liùdiǎn jiù qǐchuáng le. 6시밖에 안 되었는데 일어났다.

六点起床。 liùdiǎn cái  qǐchuáng le. 6시가 되어서야 비로소 일어났다.

(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)

 

④ '겨우' - 수량이나 능력(혹은 나이) 등이 적은 것을 표시합니다.

一百块两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야.

二十岁, 做什么都不晚。nǐ cái èr shí suì, zuò shén me dōu bùwǎn. 너는 이제 겨우 20살인데, 뭘 해도 다 늦지 않았어.

 

 ’가 '수량사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.

 + 수량사 =  수량이 부족함

수량사 +  = 수량이 많음

一百块两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야. ( = 두 개는 너무 적다.)

两个一百块。 liǎng ge cái yì bǎi kuài. 두 개가 겨우 백 위안이야. (= 백 위안에 두 개면, 두 개는 많이 주는 거다.)

 

 '~이야말로' - 주어를 강조하는 뜻으로 사용합니다.

是说谎的人! tā cái shì shuōhuǎng de rén. 그야말로 거짓말을 한 사람이에요!

要谢谢你呢。wǒ cái yào xiè xie nǐ ne. 나야말로 너에게 고마워해야 해.

 

  + 부정문 = 그 행위를 이행할 의사가 전혀 없다는 것을 나타내며, 그 행위를 하려면 상대방이나 하라는 느낌을 주기도 합니다.

想吃。wǒ cái bù xiǎng chī. 난 먹고 싶지 않아. (난 전혀 먹고 싶지 않아.)

信。 wǒ cái bú xìn. 난 안 믿어. (나는 전혀 안 믿어.)

 

[shàng

결과보어. 문장의 뒤에 와서 동작의 결과를 보충해 줌.

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘怎么还商业互吹 

- 결과보어 ‘’는 새로운 상태에 진입하여 그 상태에 계속 존재함을 나타냅니다.

주어 + 동사 + 결과보어+ 목적어

他戴眼镜了。 tā dàishàng yǎnjìng le.

그는 안경을 꼈다(안경을 끼는 새로운 상태가 되었고, 계속 존재함을 나타냄).

你换睡衣。 nǐ huànshàng shuìyī.

너 새 옷으로 갈아 입어(상대방에게 잠옷을 입은 상태로 계속 존재하기를 명령하는 표현).

我们登山顶了。 wǒ men dēngshàng shāndǐng le.

우리는 산 정상에 올랐다(산 정상에 오르는 행위가 발생했고, 계속 존재함을 나타냄).

我们开村里了。 wǒ men kāishàng cūn li le.

우리는 마을에 들어섰다(자동차가 마을에 진입하는 상태가 발생했고, 자동차가 계속 그곳에서 달려감을 나타냄).

 

단어
단어


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형