안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 이지파생활 20화 # 1 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 치샤오와 션루어신의 대화장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
祁晓:我和思佳想请你吃个饭, 算是感谢你对我们的照顾。
qí xiǎo: wǒ hé sījiā xiǎng qǐng nǐ chī ge fàn, suànshì gǎnxiè nǐ duì wǒ men de zhàogù.
치샤오 : 저랑 스지아가 팀장님에게 식사를 대접하고 싶어요, 그동안 챙겨 주신 감사의 표시예요.
沈若歆:定好时间告诉我。
shěn ruò xīn:dìnghǎo shíjiān gào su wǒ.
션루어신 : 시간 정해서 알려 줘.
▶ 핵심 설명
请 [qǐng]
(식사나 파티 따위에) 초대하다(=邀请), 한턱내다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我和思佳想请你吃个饭’
- 사람과 대상의 언급 없이 '내가 한턱내다' : 我请客。 wǒ qǐng kè.
- 사람과 대상을 언급할 때 : A + 请 + B + 吃/喝/看... + 목적어 ( A가 B에게 ~을 사준다(쏜다.))
我请你吃饭。 wǒ qǐng nǐ chīfàn. 내가 너에게 밥을 사줄게.
我请你喝酒。 wǒ qǐng nǐhējiǔ. 내가 너에게 술을 사줄게.
我请你看电影。 wǒ qǐng nǐ kàn diànyǐng. 내가 너에게 영화를 보여 줄게.(영화 티켓 비용을 낸다는 뜻입니다.)
对 [duì]
전치사. ~에게, ~에 대하여. (대상을 표시)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘算是感谢你对我们的照顾’ ('②'에 해당)
① ~에게
他对我很好。 tāduìwǒ hěnhǎo. 그는 나에게 잘해 준다.
他对我说: “你别在意。” tāduìwǒshuō:biézàiyì.” 그가 나에게 "마음에 두지 마."라고 말했다.
他对我没有礼貌。 tā duì wǒ méiyǒu lǐmào. 그는 나에게 매우 예의가 있다.
② ~에 대하여
我对他非常了解。 wǒ duì tā fēicháng liǎojiě. 나는 그를(그에 대해) 너무 잘 안다.
我对看电影感兴趣。 wǒduì kàn diànyǐng gǎn xìngqù. 나는 영화를 보는 것에 흥미가 있다.
我对画画有兴趣。 wǒduìhuàhuà yǒu xìngqù. 나는 그림을 그리는 것에 흥미가 있다.
我对这件事不太了解。 wǒ duì zhè jiàn shì bútài liǎojiě. 나는 이 일에 대해 잘 모른다. (아는 게 별로 없다.)
蔬菜对身体好。 shūcài duì shēntǐ hǎo. 야채는 몸에 좋다.
※ ‘对~来说’는 '(누구)에 대해서 말하자면, (누구)에게 있어서'와 같이 주로 대상이 사람인 경우에 사용되며, 그 사람의 입장을 표현합니다.
对我来说, 睡好觉最重要。 duìwǒ lái shuō, shuì hǎo jiào zuì zhòngyào. 나에게 있어서 잠을 잘 자는 것이 가장 중요하다.
对他来说, 谈恋爱很难。 duìtā lái shuō, tán liàn ài hěnnán. 그에게 있어서 연애를 하는 것이 매우 어렵다.
好 [hǎo]
결과보어는 동사의 뒤에서 동작의 결과를 보충해 주는 성분입니다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘定好时间告诉我’
- 결과보어 ‘好’는 동사 뒤에서 동작의 완성과 만족을 나타냅니다, 해석은 '잘 ~하다'입니다.
주어 + 동사 + 결과보어 + 목적어
我吃好饭了。wǒ chī hǎo fàn le. 나는 밥을 잘 먹었다.
我收拾好房间了。 wǒ shōu shi hǎo fángjiān le. 나는 방을 잘 정리했다.
我准备好了。 wǒ zhǔnbèi hǎo le. 나는 준비가 다 됐다.
我办好事了。 wǒ bàn hǎo shì le. 내가 일을 잘 처리했다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!