안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 이지파생활 18화 # 2 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 치샤오의 대화장면입니다.#
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
沈若歆:你知道吗?今天我的心都快跳出来了,
shěn ruò xīn:nǐ zhī dào ma? jīntiān wǒ de xīn dōu kuài tiào chūlái le,
션루어신 : 너 그거 알아? 오늘 내 심장이 떨어지는 줄 알았어,
如果你真的回不来, 估计明天我们两个都要跟公司说再见了。
rúguǒ nǐ zhēn de huí bu lái, gūjì míngtiān wǒ men liǎng ge dōu yào gēn gōngsī shuō zàijiàn le.
만약 네가 진짜 돌아오지 못했다면, 아마 내일 우리 둘 다 회사와 이별했을 거야.
▶ 핵심 설명
要/就要/快要~了 [yào/jiù yào/kuài yào~le]
임박태. 곧 ~하다, 곧 ~하려고 하다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘今天我的心都快跳出来了’
- 어법상 '就要/快要'가 좀 더 임박함을 표현하다고 하지만 사실 이세 가지는 큰 차이 없이 쓰입니다.)
① 주어 + 要/就(要)/快(要) + 동사 + 목적어 + 了
我要考试了。 wǒ yào kǎoshì le. 나는 곧 시험을 친다.
我们就要毕业了。 wǒ men jiùyào bìyè le. 우리는 곧 졸업을 한다.
天快要下雨了。 tiān kuàiyào xiàyǔ l le. 날이 곧 비가 오려고 한다.
② 주어 + 시간 명사/시간 부사 + 就(要) + 동사 + 목적어 + 了(어떤 시점에 어떠한 동작이 임박했음을 표현할 때는 “就(要)~了”를 사용해야 합니다.)
我明天就要考试了。 wǒ míngtiān jiùyào kǎoshì le. 나는 내일이면 곧 시험을 친다.
我们下个月就要毕业了。 wǒ men xià ge yuè jiùyào bìyè le. 우리는 다음 달이면 곧 졸업을 한다.
天马上就要下雨了。 tiān mǎshàng jiùyào xiàyǔ le. 날이 곧(금방이라도) 비가 오려고 한다.
(화자의 주관적인 입장에서 매우 임박함을 강조할 때 “马上”을 붙여 표현합니다. 그래서 그냥 “马上就(要)~了”하나의 표현으로 기억해 두면 좋습니다.)
③ 快(要) + 명사 + 了(어떤 시점이나 양이 곧 됨을 표현할 때는 “快(要)~了”를 사용해야 합니다. 여기서 시점은 날짜, 요일, 시간, 명절 등입니다.)
快十二点了。 kuài shí èr diǎn le. 곧 열두 시다.
快周末了。 kuài zhōumò le. 곧 주말이다.
快春节了。 kuài chūnjié le. 곧 설날이다.
☞ “快要~了”도 쓸 수 있지만, 회화에서 “快~了”를 더 많이 씁니다.
☞ 그럼 오늘의 문장 ‘我的心都快跳出来了’은 어떤 구조?
- ‘跳((심장 등이) 뛰다)’뒤에 ‘出来(나오다)’를 넣어서 '심장이 뛰어서 나온다', 즉 '심장이 떨어지다'의 뜻이 됩니다. ‘快(要)~了’와 함께 써서 '심정이 떨어지려고 한다, 심장이 떨어지는 줄 알았다'의 뜻이 됩니다.
如果 [rúguǒ]
접속사. 만일, 만약(가정)(보통 문두에 쓰이며, 주어 뒤에 오는 경우도 있음.)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘如果你真的回不来’
① 如果 A , (就) B
如果我有时间, 就想去旅行。 rúguǒ wǒ yǒu shíjiān, jiù xiǎng qù lǚxíng. 만약 내가 시간이 있다면, 여행을 가고 싶다.
如果现在堵车, 我们就坐地铁吧。 rúguǒ xiànzài dǔchē, wǒ men jiùzuòdìtiě ba. 만약 지금 차가 막히면, 우리 지하철 타자.
如果家里很冷, 你就可以开空调。 rúguǒjiā li hěnlěng, nǐ jiù kěyǐ kāi kōngtiáo. 만약 집안이 추우면, 너는 에어컨(히터)을 켜도 돼.
② 如果 A , 就好了
如果今天是星期五, 就好了。 rúguǒ jīntiān shì xīngqīwǔ, jiù hǎo le. 만약 오늘이 금요일이라면 좋겠다.
如果我汉语说得很好, 就好了。 rúguǒ wǒ hànyǔ shuō hěnhǎo, jiù hǎo le. 만약 내가 중국말을 잘한다면 좋겠다.
如果我有时间能休息, 就好了。 rúguǒ wǒ yǒu shíjiān néng xiū xi, jiù hǎo le. 만약 내가 쉴 수 있는 시간이 있었으면 좋겠다.
回不来 [tīng bu míng bai]
돌아올 수 없다, 돌아오지 못하다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘如果你真的回不来’
- 가능 보어의 구조이며, 가능 보어는 동사 뒤에 와서 동작의 가능성을 보충해 줍니다. 가능보어의 해석은 '~할 수 있다/~할 수 없다'입니다.
▶ 가능 보어 구조
ⓛ 긍정문
주어 + 동사 + 得 + 了(liǎo)/결과 보어/방향 보어 + 목적어
我吃得了辣的。 wǒ chī de liǎo là de. 나는 매운 것을 먹을 수 있다.
我喝得了白酒。 wǒhē de liǎo báijiǔ. 나는 백주(배갈)를 마실 수 있다.
我做得完工作。 wǒzuò de wán gōngzuò. 나는 일을 다 끝낼 수 있다.
我听得懂汉语。 wǒzuò de wán gōngzuò. 나는 중국어를 알아들을 수 있다.
我进得去。 xwǒ jìn de qù. 나는 들어갈 수 있다.
我回得来。wǒ huí de lái. 나는 돌아올 수 있다.
② 부정문
주어 + 동사 + 不 + 了(liǎo)/결과 보어/방향 보어 + 목적어
我吃不了辣的。 wǒchī bu liǎo là de. 나는 매운 것을 먹을 수 없다.(못 먹는다.)
我喝不了白酒。 wǒ hē bu liǎo báijiǔ. 나는 백주(배갈)를 마실 수 없다.(못 마신다.)
我做不完工作。 wǒzuò bu wán gōngzuò. 나는 일을 다 끝낼 수 없다.(다 못한다.)
我听不懂汉语。 wǒ zuò bu wán gōngzuò. 나는 중국어를 알아들을 수 없다.(못 알아듣는다.)
我进不去。 xwǒ jìn bu qù. 나는 들어갈 수 없다.(못 들어간다.)
我回不来。 wǒhuí bu lái. 나는 돌아올 수 없다.(못 돌아온다.)
③ 의문문
주어 + 동사 + 得 + 가능 보어 + 목적어 + 吗?
주어 + 동사 + 得 + 가능 보어 + 동사 + 不 + 가능보어 + 목적어?
你吃得了辣的吗?nǐchīliǎo là de ma? 너는 매운 것을 먹을 수 있니?
你做得完工作吗? nǐzuò de wán gōngzuò ma? 너는 일을 다 끝낼 수 있니?
你吃得了吃不了辣的? nǐchī de liǎo chī bu liǎo là de? 너는 매운 것을 먹을 수 있니 없니?
你做得完做不完工作? nǐzuò de wán zuò bu wán gōngzuò? 너는 일을 다 끝낼 수 있니 없니?
☞ 정리!
- 단독으로 있는 '동사' 뒤에는 ‘得’ or ‘不’ 뒤에 ‘了(liǎo)’를 붙이면 되고, '결과 보어와 방향 보어'가 있는 경우는 '동사'와 '결과 보어, 방향보어' 사이에 ‘得’ or ‘不’를 넣으면 됩니다. 그러면 아래와 같이 예문을 들어보겠습니다.
我吃。 wǒchī. 나는 먹는다.
我吃得了。 wǒ chī de liǎo. 나는 먹을 수 있다.
我吃不了。 wǒchī bu liǎo. 나는 먹을 수 없다.
我做完。 wǒzuò wán. 나는 다 한다.
我做得完。 wǒ zuò de wán. 나는 다 할 수 있다.
我做不完。 wǒ zuò bu wán. 나는 다 할 수 없다.
我进去。 wǒ jìn qù. 나는 들어간다.
我进得去。 wǒ jìn de qù. 나는 들어갈 수 있다.
我进不去。 wǒ jìn bu qù. 나는 들어갈 수 없다.
☞ 그럼 오늘의 문장 ‘如果你真的回不来’은 어떤 구조?
- ‘回来(돌아오다)’에서 ‘回’는 동사, ‘来’는 방향보어입니다. 위의 설명처럼 동사와 방향보어 사이에 ‘得’를 넣으면 ‘~할 수 있다’, ‘不’를 넣으면 '~할 수 없다'인 가능 보어 문장이 됩니다. 그럼 ‘回不来(돌아올 수 없다, 돌아오지 못하다.)’의 뜻이 됩니다.
방향 보어 (단순 방향 보어)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘如果你真的回不来’
- 방향 보어는 동사 뒤에서 동작의 방향을 보충해 줍니다. 단순 방향 보어, 복합 방향 보어 두 가지로 나뉩니다.
① 단순 방향 보어 : 동사 + 来/去
② 복합 방향 보어 : 동사 + 아래의 보어
上来
|
下来
|
进来
|
出来
|
回来
|
过来
|
起来
|
上去
|
下去
|
进去
|
出去
|
回去
|
过去
|
X
|
☞ 오늘은 '단순 방향 보어'에 대해서 공부하겠습니다.
- 주어 + 동사 + 来/去 + 단순 방향 보어
他上来。 tā shàng lái. 그가 올라온다.
他下去。 tāxiàqù. 그가 내려간다.
他进来。 tā jìn lái. 그가 들어온다.
他进去。 tā jìn qù. 그가 들어간다
他出来。 tāchū lái. 그가 나온다.
他出去。 tāchūqù. 그가 나간다.
他回来。 tāhuí lái. 그가 돌아온다.
他回去。 tāhuíqù. 그가 돌아간다.
他过来。 tāguò lái. 그가 이리로 온다.
他过去。 tāqùguò. 그가 저리로 간다.
他起来。 tāqǐ lái. 그가 일어난다. / 그가 일어난다. (아침에 기상하는 것)
- 목적어의 위치
▶ 일반 목적어('장소'가 아닌 나머지 목적어)
妈妈买来咖啡。 mā ma mǎi lái kā fēi. 어머니가 커피를 사서 오신다.
妈妈买咖啡来。 māma mǎi kā fēi lái.
他带去雨伞。 tā dài qùyǔ sǎn. 그는 우산을 들고 간다.
他带雨伞去。 tā dài yǔ sǎn qù.
▶ 장소 목적어 (반드시 ‘来/去’ 앞에 위치합니다.)
他回家去。tāhuíjiāqù. 그는 집으로 간다.
他上三楼去。 tā shàng sān lóu qù. 그는 삼층으로 걸어서 올라간다.
他进房间来。 tā jìn fáng jiān lái. 그는 운반해서 방으로 들어온다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!