안녕하세요! 뽑아 중국어입니다. 치아 문난 난적 소시광 5화 첫 번째 표현입니다.
*撒酒疯 [sǎjiǔfēng] 취하여 날뛰다, 술주정하다.
至于 [zhìyú]
~할 지경이다, ~의 정도에 이르다.(부정문, 반어 문에 많이 쓰임)
至于吗? zhìyú ma? 그렇게 할 것까지 있어?
你至于这么生气吗? nǐzhìyúzhè me shēngqì ma? 이렇게 화낼 것까지 있어?
让 [ràng]
동사.~하도록 시키다, ~하게 하다.(사역동사)
① A + 让 + B + 동사 + 목적어 'A가 B에게 ~을 하도록 시키다, 하게 하다.'
妈妈让我打扫房间。 mā ma ràng wǒ dǎsǎo fángjiān. 엄마가 나에게 방을 청소하라고 하신다.
他让我拿东西。 tā ràng wǒná dōng xi. 그가 나에게 물건을 들라고 한다.
② A + 不让 + B + 동사 + 목적어 'A가 B에게 ~을 하지 못하게 하다.'
妈妈不让我玩儿手机。 mā ma búràng wǒ wánr shǒujī. 엄마가 핸드폰을 못하게 하신다.
医生不让我喝酒。 yīshēng búràng wǒhējiǔ. 의사가 나에게 술을 마시지 말라고 한다.
그럼 연결된 대화 같이 볼게요~
珊:不就是四级没过吗, 至于让你一个大男人撒酒疯啊?
shān:bújiùshìsìjí méi guò ma, zhìyú ràng nǐyí ge dà nánrén sǎ jiǔfēng a?
겨우 4급 통과 못한 걸 가지고 다 큰 남자가 이렇게 술주정할 일이야?
傅:至于, 我好难过。
fù:zhìyú, wǒ hǎo nánguò.
그럴 일이야, 나 너무 괴로워.
珊:那就再努力努力重新考呗, 光难过有什么用啊?
shān:nàjiù zài nǔlìnǔlì chóngxīn kǎo bei, guāng nánguò yǒu shén me yòng a?
그럼 열심히 해서 다시 시험 보면 되지, 괴로워만 하면 무슨 소용이야?
傅:没机会了。
fù:méi jīhuì le.
이제 기회가 없어.
珊:我帮你, 就当报答你这次帮我解围吧。
shān:wǒ bāng nǐ, jiù dāng bàodánǐzhècì bāng wǒ jiěwéi ba.
내가 도와줄게, 네가 이번에 나를 곤경에서 구해 준 것에 대한 보답으로 치자.
▶ 핵심 설명
*四级 [sìjí] 본문에서는 영어 4급을 뜻함.(대학생이 졸업 전에 통과해야 하는 영어 급수)
*难过 [nánguò] 형용사. 괴롭다, 속상하다, 슬프다.
*考 [kǎo] 동사. 시험 치다.
*有用 [yǒuyòng] 동사. 쓸모가 있다, 유용하다.
*报答 [bàodá] 동사. 보답하다.
*解围 [jiěwéi] 동사. 곤경에서 벗어나게 하다.(구원하다.)
不就是 [bújiùshì]
- '겨우(고작) ~이 아닌가', 보통 문장 맨 앞에 옵니다.
不就是一杯咖啡吗, 我请吧。 bújiùshì yìbēi kāfēi ma, wǒ qǐng ba. 겨우 커피 한 잔 가지고, 내가 살게.
不就是一件小事吗, 至于这么生气吗? 고작 작은 일 하나 가지고 이렇게 화낼 것까지 있어?
bújiùshì yíjiàn xiǎo shì ma, zhìyúzhè me shēngqì ma?
重新 [chóngxīn]
- 부사. 다시, 거듭, 재차(이미 한 같은 행동을 다시 할 때 씁니다.)
我重新得做。 wǒ chóngxīn děi zuò. 나 다시 만들어야 해.
我重新开始减肥。 wǒ chóngxīn kāishǐ jiǎnféi. 나 다시 다이어트 시작할 거야.
光 [guāng]
- 부사. 다만, 오직, 홀로(동작의 분량/범위의 한계를 나타냅니다.)
你光吃肉不行。 nǐ guāng chī ròu bùxíng. 너는 고기만 먹어서는 안 돼.
他平时光看中国电视剧。 tāpíngshí guāng kàn zhōngguódiànshìjù. 그는 평소 중국 드라마만 봐.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!