본문 바로가기
중국어 핵심 단어/중국어 신조어

꼭 알아야 하는 중국어 신조어 #4 吃瓜 "구경하다"

by 뽑아중 2023. 2. 10.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

 중국어 신조어에 대해 함께 공부하는 시간입니다! 사실 중국어 신조어는 어떤 구조로 탄생된 단어인지 공부해 보면 재미있게 외울 수 있어요~ 이 시간은 단지 소개만 하는 것이 아니라 함께 그 단어를 파헤쳐!! 보고 이해하며 공부하려고 해요! 그럼 오늘의 신조어를 소개할게요!

# 이 단어는 어떻게 탄생한 걸까?

우선 중국 '百度(바이두_baidu.com)'에 어떻게 설명되어 있는지 볼게요!

 

“吃瓜,网络流行词,其含义为在网络环境中,用来表示一种不关己事、不发表意见仅围观的状态。普通网友们常常戏称自己为“吃瓜群众”。而“瓜”则表示某个热点八卦事件。
“吃瓜”一词的源于“吃瓜群众”,大概是由戏院火车上推售等地“前排出售瓜子,前排吃瓜子,前排吃瓜”广告词演变而来的。后来在多数表情包中这个“瓜”由瓜子演变成了西瓜。
출처 - 百度百科

 

“吃瓜”, 인터넷 유행어, 인터넷 환경에서 자기와는 상관이 없고, 어떠한 의견도 표출하지 않으며 단지 구경만 하겠다는 표현입니다. 보편적인 인터넷 네티즌들이 농담으로 자신들을 "吃瓜群众"이라고 부릅니다. 그리고 “瓜”는 인기 있는 가십거리를 뜻합니다.
“吃瓜”라는 단어는 “吃瓜群众”에서 유래되었습니다, 대개 극장 앞 물품을 판매하는 장소에서 "앞줄에 꾸아즈를 팝니다, 앞줄에 꾸아즈를 먹습니다, 앞줄에 꾸아를 먹습니다"라고 광고하는 멘트에서 변형된 표현입니다. 후에 많은 이모티콘상에서 이 “瓜”라는 글자가 “瓜子”에서 “西瓜”로 변형되었습니다. 
출처 - 百度百科

 

그럼 단어의 구조는 ‘吃瓜[chī guā]’, 단어 그대로 해석하면 '수박을 먹다'이지만 위의 설명처럼 신조어로 '구경하다, 알아보다, 들어보다'의 뜻으로 쓰입니다. 결론은 자기와는 상관이 없지만 호기심으로 알고 싶은 내용을 '구경하다, 알아보다, 들어보다'라는 표현입니다.

 

중국 사람들은 씨앗 종류의 꾸아즈를 까먹는 습관이 있는데, 극장 앞줄에서 꾸아즈를 까먹으면서 영화를 보듯 우리나라의 정서로 표현하자면 팝콘을 먹으며 영화를 보는 자세를 취하듯 뭔가를 구경하고, 알아본다는 뜻입니다. 그만큼 재미있는 가십거리들을 알아보거나 구경하겠다는 의미겠죠?

 

☞ ‘吃瓜群众[chī guā qún zhòng]’, ‘吃瓜(구경하다) + 群众(군중, 사람들)’이며 한국어로 번역하자면 '구경하는 사람들, 구경하는 네티즌 무리, 구경꾼들'로 해석하시면 됩니다! 

 

#   실제 회화에서 사용은?

중국 드라마 - 이지파생활 중

중국드라마 '이지파생활'중 왕학체의 대사로 "어떤 큰 소송인데? 좀 들어보자"의 뜻이며, 이때 “吃瓜”를 써서 "들어보자, 알아보자"의 의미를 표현하였습니다.

 

 

중국 예능 - 안녕, 토요일

중국 예능 '안녕, 토요일'에서 옆에 팀이 문제를 맞히고 있는 것을 구경하고 있는 왕학체와 이설금의 모습입니다. 영상에 자막이 나오진 않았지만 이를 본 다른 출연자가 이 둘을 보며 “旁边两个真的是‘吃瓜群众’啊”(옆에 두 사람 진짜 '구경꾼들'이야”라고 말합니다. “吃瓜群众”이 구경하는 사람들을 표현하는 명사의 개념으로 쓰인다는 것을 알 수 있겠죠?

 

 

곧 실제 회화에서 ‘我吃瓜[wǒ chī guā](들어보자, 알자, 구경하자)’의 뜻으로 동사 개념으로 가볍게 쓸 수 있으며, ‘我只是吃瓜群众[wǒ zhǐ shì chī guā qún zhòng](나는 단지 구경꾼일 뿐이야)’의 뜻으로 명사적 표현도 있습니다!


여기까지입니다~ 다음 신조어도 기대해 주세요!

반응형