본문 바로가기
중국 드라마 공부/이지파생활

[중드공부]이지파생활(理智派生活) 2화 #4 "화를 자초한 거야." 중국어로? (不怎么, 吃瓜)

by 뽑아중 2023. 1. 14.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

- 이지파생활  2화  # 4 -

중국어 한마디
뽑아 중국어
중국어 한마디
중국어 한마디
단어
핵심 단어


☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! 

# 치샤오가 우연히 만난 요스지아와 카페에서 대화하는 장면입니다. #

드라마 대사
요스지아
드라마 대사
요스지아
드라마 대사
요스지아
드라마 대사
요스지아
드라마 대사
요스지아
드라마 대사
요스지아
드라마 대사
치샤오

☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 

尤思佳:反正呢, 她最近在忙一个大案子, 心情不怎么好, 

yóu sī jiā:fǎnzhèng ne, tā zuìjìn zài máng yí ge dà àn zi, xīnqíng bù zěn me hǎo, 

요스지아 : 어쨌든, 신지에(션루어신)가 요즘 큰 사건 하나로 정신이 없어서 기분이 그렇게 좋지 않아, 

 

所以说话温度也不怎么高。你呀, 就是撞枪口上了。

suǒyǐ shuō huà wēndù yě bù zěn me gāo. nǐ ya, jiùshì zhuàng qiāngkǒu shang le.

그래서 말할 때 좀 부드럽지 않을 수 있어. 너는 그냥 화를 자초한 거야.

 

祁晓:什么大案子啊?吃个瓜。

qí xiǎo:shén me dà àn zi ā? chī ge guā.

치샤오 : 무슨 큰 사건인데? 한번 들어 보자.

 

▶ 핵심 설명

 

不怎么 [bù zěn me]

별로 ~하지 않다, 그다지 ~하지 않다.

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘心情不怎么’, 说话温度也不怎么

- 不怎么 + 형용사 = 그다지 ~하지 않다. (정도)

- 不怎么 + 동사 = 그다지 ~을 하지 않는다. ~을 잘하지 않는다. (빈도, 어떠한 동작을 잘하지 않는다는 뜻.)

这个不怎么好吃。 wǒ bù zěn me xǐ huan chī là de. 이것은 그다지 맛있지 않다. (맛의 정도)

他最近不怎么忙。 tā zuìjìn bù zěn me máng. 그는 요즘 그다지 바쁘지 않다. (바쁜 정도)

我平时不怎么看书。 wǒ píngshí bù zěn me kàn shū. 그는 평소 책을 잘 보지 않는다. (책을 보는 빈도)

 

吃瓜 [chī ge guā]

눈팅만 한다, 알아만(들어만) 보다.

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘吃个瓜

- ‘吃(먹다)’ + ‘瓜(수박)’, 즉 '수박을 먹는다'의 뜻입니다. 우리말에 재미있는 구경거리를 보고 '팝콘각'이라고 하잖아요? 이러한 경우 중국에서는 '수박을 먹는다'라고 표현합니다. 중립을 치키며 '한번 들어 나 보자, 눈팅만 할게'라는 의미를 가지고 있습니다.

 

☞ 吃瓜群众 [chī guā qún zhòng]

1. 인터넷용어.어떤 사건이 터진 후 내막이나 전개를 잘 모르면서 의견을 말하거나 묵묵히 구경하는 네티즌을 일컫는 말입니다.

2. '눈팅족' - 직역하면 ‘수박을 먹는 군중’이며, 위에 설명한 데로 구경만 하는 무리라는 표현입니다.

 

단어
핵심 단어


드라마 소개
넷플릭스 추천 드라마

여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형