본문 바로가기
중국 드라마 공부/이지파생활

[중드공부]이지파생활(理智派生活) 35화 #3"네가 최고야" 중국어로?(会, 才, 要)

by 뽑아중 2024. 8. 31.
반응형

안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!

- 이지파생활  35화  # 3 -

이지파생활
이지파생활
중국어 한마디
중국어 한마디
단어
단어


☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요! 

#  치샤오와 션루어신의 대화장면입니다. #

드라마 대사
치샤오
드라마 대사
치샤오
드라마 대사
치샤오
드라마 대사
치샤오
드라마 대사
치샤오

☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요! 

祁晓:我怎么会不紧张呀?我就是紧张才要分散自己的注意力呀。

qí xiǎo:wǒ zěn me huì bù jǐnzhāng ya?  wǒ jiùshì jǐnzhāng cái yào fēnsàn zìjǐ de zhùyìlì ya.

치샤오 : 어떻게 긴장이 안 되겠어요? 긴장되니까 주의력을 분산시키는 거죠.

 

沈若歆:你是最棒的。

shěn ruò xīn:nǐ shì zuì bàng de.

션루어신 : 네가 최고야.

 

▶ 핵심 설명

 

 [huì]

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我怎么不紧张呀?’ (‘’에 해당)

①  ~할 수 있다, ~할 줄 안다. (학습을 통해)

- 주어 +  + 동사 + 목적어

我会说汉语。 wǒhuìshuōhànyǔ. 나는 중국어를 할 줄 안다.

他会开车。 tāhuìkāichē. 그는 운전을 할 줄 안다.

 

② ~할 가능성이 있다, ~할 것이다. (가능성/추측)

- 주어 +  + 동사 + 목적어 + ()

他今天来()。  jīntiān huì lái (de). 그는 오늘 올 것이다.

妈妈生气()。  ma huìshēngqì (de). 어머니가 화를 내실 것이다.

有雨伞()。 tāhuìyǒu yǔsǎn (de). 그는 우산이 있을 것이다.

 

才 [cái]

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘ =我就是紧张要分散自己的注意力呀’ (''에 해당)

- 아래와 같은 '부사'의 뜻이 있습니다.

① '비로소' - 어떤 조건·상황 하에서 일·동작이 행해지는 것을 표시합니다.

我那个时候明白。 wǒ nà ge shí hou cái míng bai. 내가 그때 비로소 이해했어.

我要亲眼看见, 相信。 wǒ yào qīnyǎn kànjiàn, cái xiāngxìn. 내가 직접 두 눈으로 봐야지 비로소 믿겠어.

我做完手头工作, 能走。 나는 지금 하고 있는 일을 다 끝내야 비로소 갈 수 있어.

wǒ zuòwán shǒutóu gōngzuò, cái néng zǒu

 

② '방금, 이제 막, 이제야'·동작이 방금 발생했음을 표시합니다.

比赛开始了。 bǐsài cái kāishǐ le. 경기는 이제 막 시작했어.

到家。 wǒ cái dào jiā나는 방금 집에 도착했어.

 

③ '~에야, ~에야 비로소' - 시간적으로 늦게 발생했음을 표시합니다.

你怎么现在来? nǐ zěn me xiànzài cái lái? 너 왜 지금에야 비로소 오는 거야?

我晚上8点下班。 wǒ wǎn shang 8diǎn cái xiàbān. 나는 저녁 8시에야 비로소 퇴근했어.

(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)

 

 ’가 '시간명사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.

- 才 + 시간명사 = 시간적으로 이름 

- 시간명사 +  = 시간적으로 늦음

六点就起床了。 cái liùdiǎn jiù qǐchuáng le. 6시밖에 안 되었는데 일어났다.

六点起床。 liùdiǎn cái  qǐchuáng le. 6시가 되어서야 비로소 일어났다.

(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)

 

④ '겨우' - 수량이나 능력(혹은 나이) 등이 적은 것을 표시합니다.

一百块两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야.

二十岁, 做什么都不晚。nǐ cái èr shí suì, zuò shén me dōu bùwǎn. 너는 이제 겨우 20살인데, 뭘 해도 다 늦지 않았어.

 

 ’가 '수량사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.

 + 수량사 =  수량이 부족함

수량사 +  = 수량이 많음

一百块两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야. ( = 두 개는 너무 적다.)

两个一百块。 liǎng ge cái yì bǎi kuài. 두 개가 겨우 백 위안이야. (= 백 위안에 두 개면, 두 개는 많이 주는 거다.)

 

 '~이야말로' - 주어를 강조하는 뜻으로 사용합니다.

是说谎的人! tā cái shì shuōhuǎng de rén. 그야말로 거짓말을 한 사람이에요!

要谢谢你呢。wǒ cái yào xiè xie nǐ ne. 나야말로 너에게 고마워해야 해.

 

  + 부정문 = 그 행위를 이행할 의사가 전혀 없다는 것을 나타내며, 그 행위를 하려면 상대방이나 하라는 느낌을 주기도 합니다.

想吃。wǒ cái bù xiǎng chī. 난 먹고 싶지 않아. (난 전혀 먹고 싶지 않아.)

信。 wǒ cái bú xìn. 난 안 믿어. (나는 전혀 안 믿어.)

 

要  [yào]  조동사.

※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我就是紧张才分散自己的注意力呀’ (''에 해당됨)

- 화자의 의지를 나타내거나, 행위 동작의 필요성, 혹은 당위성을 나타냅니다.

ⓛ 의지 '~하려고 하다, ~을 할 거야.' 

见朋友。 wǒ yào jiàn péng you. 나는 친구를 만나려고 한다.(할 거야.)

减肥。 wǒ yào jiǎnféi. 나는 다어이트를 하려고 한다.(할 거야.)

 

不想见朋友。 wǒbùxiǎng jiàn péng you. 나는 친구를 만나고 싶지 않다.

减肥。 wǒ bù jiǎnféi. 나는 다이어트를 하지 않는다.(안 할 거야.)

☞ 의지의 부정이기에 단순 부정 ‘’, 혹은 ‘不想(~하고 싶지 않다.)’로 부정하면 됩니다.

 

② 필요성 '~할 필요가 있다.'

多带衣服, 到晚上会冷。 너는 옷을 챙길 필요가 있어, 저녁이 되면 추울지도 몰라.

nǐ yào duō dài yī fu, dào wǎn shang huì lěng.

看看这本书, 对你有帮助。 너는 이 책을 볼 필요가 있어, 너한테 도움이 될 거야. 

nǐ yào kàn kan zhèběn shū, duìnǐ yǒu bāngzhù.

 

不用带衣服。 nǐ búyòng dài yī fu. 너는 옷을 챙길 필요가 없어.

不用看这本书。 nǐ búyòng kàn zhè běn shū. 너는 이 책을 볼 필요가 없어.

☞ '필요성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不用(~할 필요가 없다)’입니다.

 

③ 당위성 '~해야 한다.'

开窗户, 通通气。 nǐ yào kāi chuāng hu, tōng tong qì. 너는 창문을 열어서 환기를 해야 해.

你一定去医院。 nǐ yídìng yào qù yīyuàn. 너는 반드시 병원에 가야 해.

 

开窗户。 nǐ yào kāi chuāng hu. 너는 창문을 열지 마.

去医院。 nǐ yào qù yīyuàn. 너는 병원을 가지 마.

☞ '당위성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不要(~ 하지 말아라, ~해서는 안 된다.)’입니다.

 

※ ‘要’가 '필요성(~할 필요가 있다.)'의 의미인지 '당위성(~해야 한다.)'인지를 구별하는 것은 명확하게 구분되지는 않으며, 화자의 표정, 어투, 뉘앙스를 통해서 구별하시면 됩니다. 다만, 부정일 때에는 명확하게 구분하셔서 쓰시는 것이 좋습니다.

'필요성'의 부정은 '不用''당위성'의 부정은 '不要'입니다. 

 

단어
단어


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!

반응형