안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 이지파생활 13화 # 5 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 송즈옌의 대화 장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
宋梓妍:这么多年了, 什么难关最后没有克服啊?你要对自己有点信心。
sòng zǐ yán:zhè me duō nián le, shén me nánguān zuìhòu méiyǒu kèfú a? nǐ yào duì zìjǐ yǒudiǎn xìnxīn.
송즈옌 : 지금까지 어떤 난관이든 네가 극복 못 한 게 있어? 네 스스로에게 자신감을 좀 가져.
▶ 핵심 설명
这么 [zhè me]
대명사. 이렇게, 이와 같은.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘这么多年了’
① 这么/那么 + 형용사(정도를 나타냅니다.)
你买这么多, 太浪费了。 nǐ mǎi zhè me duō, tài làngfèi le. 너 이렇게 많이 사면 너무 낭비야.
他那么忙, 今天能来吗? tā nà me máng, jīntiān néng lái ma?그는 저렇게 바쁜데, 오늘 올 수 있어?
② 这么/那么 + 동사 (방식을 나타냅니다.)
这个菜这么吃。 zhè ge cài zhè me chī. 이 음식은 이렇게 먹어.
这种衣服那么保管。 zhè zhǒng yī fu nà me bǎoguǎn. 이런 옷은 저렇게 보관해.
要 [yào] 조동사.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘你要对自己有点信心’ ('③'에 해당됨)
- 화자의 의지를 나타내거나, 행위 동작의 필요성, 혹은 당위성을 나타냅니다.
ⓛ 의지 '~하려고 하다, ~을 할 거야.'
我要见朋友。 wǒ yào jiàn péng you. 나는 친구를 만나려고 한다.(할 거야.)
我要减肥。 wǒ yào jiǎnféi. 나는 다어이트를 하려고 한다.(할 거야.)
我不想见朋友。 wǒbùxiǎng jiàn péng you. 나는 친구를 만나고 싶지 않다.
我不减肥。 wǒ bù jiǎnféi. 나는 다이어트를 하지 않는다.(안 할 거야.)
☞ 의지의 부정이기에 단순 부정 ‘不’, 혹은 ‘不想(~하고 싶지 않다.)’로 부정하면 됩니다.
② 필요성 '~할 필요가 있다.'
你要多带衣服, 到晚上会冷。 너는 옷을 챙길 필요가 있어, 저녁이 되면 추울지도 몰라.
nǐ yào duō dài yī fu, dào wǎn shang huì lěng.
你要看看这本书, 对你有帮助。 너는 이 책을 볼 필요가 있어, 너한테 도움이 될 거야.
nǐ yào kàn kan zhèběn shū, duìnǐ yǒu bāngzhù.
你不用带衣服。 nǐ búyòng dài yī fu. 너는 옷을 챙길 필요가 없어.
你不用看这本书。 nǐ búyòng kàn zhè běn shū. 너는 이 책을 볼 필요가 없어.
☞ '필요성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不用(~할 필요가 없다)’입니다.
③ 당위성 '~해야 한다.'
你要开窗户, 通通气。 nǐ yào kāi chuāng hu, tōng tong qì. 너는 창문을 열어서 환기를 해야 해.
你一定要去医院。 nǐ yídìng yào qù yīyuàn. 너는 반드시 병원에 가야 해.
你不要开窗户。 nǐ búyào kāi chuāng hu. 너는 창문을 열지 마.
你不要去医院。 nǐ búyào qù yīyuàn. 너는 병원을 가지 마.
☞ '당위성'의 부정일 때의 부정형은 ‘不要(~ 하지 말아라, ~해서는 안 된다.)’입니다.
※ ‘要’가 '필요성(~할 필요가 있다.)'의 의미인지 '당위성(~해야 한다.)'인지를 구별하는 것은 명확하게 구분되지는 않으며, 화자의 표정, 어투, 뉘앙스를 통해서 구별하시면 됩니다. 다만, 부정일 때에는 명확하게 구분하셔서 쓰시는 것이 좋습니다.
'필요성'의 부정은 '不用', '당위성'의 부정은 '不要'입니다.
对 [duì]
전치사. ~에게, ~에 대하여. (대상을 표시)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘你要对自己有点信心’ ('① ~에게'에 해당)
① ~에게
他对我很好。 tāduìwǒ hěnhǎo. 그는 나에게 잘해 준다.
他对我说: “你别在意。” tāduìwǒshuō:biézàiyì.” 그가 나에게 "마음에 두지 마."라고 말했다.
他对我没有礼貌。 tā duì wǒ méiyǒu lǐmào. 그는 나에게 매우 예의가 있다.
② ~에 대하여
我对看电影感兴趣。 wǒduì kàn diànyǐng gǎn xìngqù. 나는 영화를 보는 것에 흥미가 있다.
我对画画有兴趣。 wǒduìhuàhuà yǒu xìngqù. 나는 그림을 그리는 것에 흥미가 있다.
我对这件事不太了解。 wǒ duì zhè jiàn shì bútài liǎojiě. 나는 이 일에 대해 잘 모른다. (아는 게 별로 없다.)
蔬菜对身体好。 shūcài duì shēntǐ hǎo. 야채는 몸에 좋다.
※ ‘对~来说’는 '(누구)에 대해서 말하자면, (누구)에게 있어서'와 같이 주로 대상이 사람인 경우에 사용되며, 그 사람의 입장을 표현합니다.
对我来说, 睡好觉最重要。 duìwǒ lái shuō, shuì hǎo jiào zuì zhòngyào. 나에게 있어서 잠을 잘 자는 것이 가장 중요하다.
对他来说, 谈恋爱很难。 duìtā lái shuō, tán liàn ài hěnnán. 그에게 있어서 연애를 하는 것이 매우 어렵다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!