안녕하세요~ 핵심을 뽑아 공부하는 뽑아 중국어입니다!
- 이지파생활 4화 # 2 -
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 션루어신이 발령 난 부서로 따라온 치샤오의 대화입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
祁晓:你好心当做驴肝肺, 你还是坐你那个空调的位置吧。我真是瞎了眼, 才跟了你这种老板。
qí xiǎo:nǐ hǎoxīn dàngzuò lǘ gān fèi. nǐ hái shi zuò nǐ nà ge kōng tiáo de wèizhì ba, wǒ zhēnshì xiā le yǎn, cái gēn le nǐ zhèzhǒng lǎobǎn.
치샤오 : 호의를 악의로 받아들이다니, 그냥 저 에어컨 자리에 앉으세요. 내가 진짜 눈이 멀었으니 이런 상사를 따라왔지.
▶ 핵심 설명
才 [cái]
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我真是瞎了眼, 才跟了你这种老板’ ('①'에 해당)
- 아래와 같은 '부사'의 뜻이 있습니다.
① '비로소' - 어떤 조건·상황 하에서 일·동작이 행해지는 것을 표시합니다.
我那个时候才明白。 wǒ nà ge shí hou cái míng bai. 내가 그때 비로소 이해했어.
我要亲眼看见, 才相信。 wǒ yào qīnyǎn kànjiàn, cái xiāngxìn. 내가 직접 두 눈으로 봐야지 비로소 믿겠어.
我做完手头工作, 才能走。 나는 지금 하고 있는 일을 다 끝내야 비로소 갈 수 있어.
wǒ zuòwán shǒutóu gōngzuò, cái néng zǒu.
② '방금, 이제 막, 이제야'- 일·동작이 방금 발생했음을 표시합니다.
比赛才开始了。 bǐsài cái kāishǐ le. 경기는 이제 막 시작했어.
我才到家。 wǒ cái dào jiā. 나는 방금 집에 도착했어.
③ '~에야, ~에야 비로소' - 시간적으로 늦게 발생했음을 표시합니다.
你怎么现在才来? nǐ zěn me xiànzài cái lái? 너 왜 지금에야 비로소 오는 거야?
我晚上8点才下班。 wǒ wǎn shang 8diǎn cái xiàbān. 나는 저녁 8시에야 비로소 퇴근했어.
(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)
☞ ‘才’가 '시간명사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.
- 才 + 시간명사 = 시간적으로 이름
- 시간명사 + 才 = 시간적으로 늦음
才六点就起床了。 cái liùdiǎn jiù qǐchuáng le. 6시밖에 안 되었는데 일어났다.
六点才起床。 liùdiǎn cái qǐchuáng le. 6시가 되어서야 비로소 일어났다.
(시간의 늦음을 표현할 때 ‘才’ 뒤에는 완료한 상황이어도 ‘了’를 쓰지 않음)
③ '겨우' - 수량이나 능력(혹은 나이) 등이 적은 것을 표시합니다.
一百块才两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야.
你才二十岁, 做什么都不晚。nǐ cái èr shí suì, zuò shén me dōu bùwǎn. 너는 이제 겨우 20살인데, 뭘 해도 다 늦지 않았어.
☞ ‘才’가 '수량사'와 함께 쓰일 때 위치에 따라 의미가 달라집니다.
- 才 + 수량사 = 수량이 부족함
- 수량사 + 才 = 수량이 많음
一百块才两个。 yì bǎi kuài cái liǎng ge. 백 위안에 겨우 두 개야. ( = 두 개는 너무 적다.)
两个才一百块。 liǎng ge cái yì bǎi kuài. 두 개가 겨우 백 위안이야. (= 백 위안에 두 개면, 두 개는 많이 주는 거다.)
④ '~이야말로' - 주어를 강조하는 뜻으로 사용합니다.
他才是说谎的人! tā cái shì shuōhuǎng de rén. 그야말로 거짓말을 한 사람이에요!
我才要谢谢你呢。wǒ cái yào xiè xie nǐ ne. 나야말로 너에게 고마워해야 해.
⑤ 才 + 부정문 = 그 행위를 이행할 의사가 전혀 없다는 것을 나타내며, 그 행위를 하려면 상대방이나 하라는 느낌을 주기도 합니다.
我才不想吃。wǒ cái bù xiǎng chī. 난 먹고 싶지 않아. (난 전혀 먹고 싶지 않아.)
我才不信。 wǒ cái bú xìn. 난 안 믿어. (나는 전혀 안 믿어.)
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!